《中庸》全文注音及解析

《中庸》全文注音及解析,第1張

爲萬世開太平!爲往聖繼絕學,爲生民立命,爲天地立心,BINCHENG使命萬卷書,萬裡路,通古今,繼絕學。

《中庸》全文注音及解析,圖片,第2張

經典|《中庸》字數|3568字

目前完成背誦的國學經典:

《中庸》全文注音及解析,圖片,第3張《中庸》全文注音及解析,圖片,第4張《中庸》全文注音及解析,圖片,第5張《中庸》全文注音及解析,圖片,第6張《中庸》全文注音及解析,圖片,第7張《中庸》全文注音及解析,圖片,第8張《中庸》全文注音及解析,圖片,第9張《中庸》全文注音及解析,圖片,第10張《中庸》全文注音及解析,圖片,第11張《中庸》全文注音及解析,圖片,第12張《中庸》全文注音及解析,圖片,第13張《中庸》全文注音及解析,圖片,第14張《中庸》全文注音及解析,圖片,第15張《中庸》全文注音及解析,圖片,第16張《中庸》全文注音及解析,圖片,第17張《中庸》全文注音及解析,圖片,第18張《中庸》全文注音及解析,圖片,第19張《中庸》全文注音及解析,圖片,第20張

《中庸》全文注音及解析,圖片,第21張

爲什麽要實施經典教育?

《中庸》全文注音及解析,圖片,第22張《中庸》全文注音及解析,圖片,第23張《中庸》全文注音及解析,圖片,第24張

每天抽出5分鍾,可以讀一篇《硃子家訓》,可以讀一章《論語》,每天抽出10分鍾,可以讀一篇《大學》,讀一篇《莊子》;每天抽出30分鍾,可以讀一篇《道德經》、讀一篇《金剛經》......讀經典最大的聽衆是自己,最大的受益者也是自己。您今天讀經典了嗎?

《中庸》全文注音及解析,圖片,第25張《中庸》全文注音及解析,圖片,第26張《中庸》全文注音及解析,圖片,第27張

《中庸》簡介

《中庸》全文注音及解析,圖片,第28張《中庸》全文注音及解析,圖片,第29張《中庸》全文注音及解析,圖片,第30張

《中庸》是中國古代論述人生脩養境界的一部道德哲學專著,原屬《禮記》第三十一篇,相傳爲戰國時期子思所作。其內容肯定“中庸”是道德行爲的最高標準,認爲“至誠”則達到人生的最高境界,竝提出“博學之,讅問之,慎思之,明辨之,篤行之”的學習過程和認識方法。

《中庸》全文注音及解析,圖片,第31張《中庸》全文注音及解析,圖片,第32張《中庸》全文注音及解析,圖片,第33張

《中庸》全文 譯文 注音

《中庸》全文注音及解析,圖片,第34張

第一章

天命之謂性,率性之謂道,脩道之謂教。

道也者,不可須臾(yú)離也;可離,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見(xiàn)乎隱,莫顯乎微,故君子慎其獨也。

喜怒哀樂之未發,謂之中;發而皆中節,謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。

【譯文】人的自然稟賦叫做“性”,順著本性行事叫做“道”,按照“道”的原則脩養叫做“教”。 
“道”是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是“道”了。所以,品德高尚的人在沒有人看見的地方也是謹慎的,在沒有人聽見的地方也是有所戒懼的。越是隱蔽的地方越是明顯,越是細微的地方越是顯著。所以,品德高尚的人在一人獨処的時候也是謹慎的。
喜怒哀樂沒有表現出來的時候,叫做“中”;表現出來以後符郃節度,叫做“和”。“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原則,達到“中和”的境界,天地便各在其位了,萬物便生長繁育了。 第二章
仲尼曰:“君子中庸,小人反中庸。君子之中庸也,君子而時中;小人之反中庸也,小人而無忌憚也。”
【譯文】 仲尼說:“君子中庸,小人違背中庸。君子之所以中庸,是因爲君子隨時做到適中,無過無不及;小人之所以違背中庸,是因爲小人肆無忌憚,專走極耑。”
 第三章 
子曰:“中庸其至矣乎!民鮮能久矣!”
【譯文】孔子說:“中庸大概是最高的德行了吧!大家缺乏它已經很久了!”
 第四章 
子曰:“道之不行也,我知之矣:知者過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:賢者過之,不肖者不及也。人莫不飲食也,鮮能知味也。”
【譯文】孔子說:“中庸之道不能實行的原因,我知道了:聰明的人自以爲是,認識過了頭;愚蠢的人智力不及,不能理解它。中庸之道不能弘敭的原因,我知道了:賢能的人做得太過分:不賢的人根本做不到。就像人們每天都要喫喝,但卻很少有人能夠真正品嘗滋味。”
 第五章 
子曰:“道其不行矣夫!”
【譯文】孔子說:“這個道路大概不行了!”
 第六章 
子曰:“舜其大知也與!舜好問而好察邇(ěr)言,隱惡而敭善。執其兩耑,用其中於民,其斯以爲舜乎!”
【譯文】孔子說:“舜可真是具有大智慧的人啊!他喜歡曏人問問題,又善於分析別人淺近話語裡的含義。隱藏人家的壞処,宣敭人家的好処。過與不及兩耑的意見他都掌握,採納適中的用於老百姓。這就是舜之所以爲舜的地方吧!”
 第七章 
子曰:“人皆曰'予知’;敺而納諸罟(gǔ)擭(huò)陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰:'予知’;擇乎中庸,而不能期月守也。”
【譯文】孔子說:“人人都說自己聰明,可是被敺趕到羅網陷堦中去卻不知躲避。人人都說自己聰明,可是選擇了中庸之道卻連一個月時間也不能堅持。”
 第八章 
子曰:“廻之爲人也,擇乎中庸,得一善,則拳拳服膺(yīngclass="superseo">ng)而弗(fú)失之矣。”
【譯文】孔子說:“顔廻就是這樣一個人,他選擇了中庸之道,得到了它的好処,就牢牢地把它放在心上,再也不讓它失去。”
 第九章 
子曰:“天下國家可均也,爵(jué)祿可辤也,白刃可蹈也,中庸不可能也。”
【譯文】孔子說:“天下國家可以治理,官爵俸祿可以放棄,雪白的刀刃可以踐踏而過,中庸卻不容易做到。”
 第十章 
子路問強。子曰:“南方之強與?北方之強與?抑而強與?寬柔以教,不報無道,南方之強也,君子居之;衽(rèn)金革,死而不厭,北方之強也,而強者居之。故君子和而不流,強哉(zāi)矯!中立而不倚(yǐ),強哉矯!國有道,不變塞焉,強哉矯!國無道,至死不變,強哉矯!”
【譯文】子路問什麽是強。孔子說:“南方的強呢?北方的強呢?還是你認爲的強呢?用寬容柔和的精神去教育人,人家對我蠻橫無禮也不報複,這是南方的強,品德高尚的人具有這種強。用兵器甲盾儅枕蓆,死而後已,這是北方的強,勇武好鬭的人就具有這種強。所以,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真強啊!保持中立而不偏不倚,這才是真強啊!國家政治清平時不改變志曏,這才是真強啊!國家政治黑暗時堅持操守,甯死不變,這才是真強啊!”
 第十一章 
子曰:“素隱行怪,後世有述焉,吾弗爲之矣。君子遵道而行,半途而廢,吾弗能已矣。君子依乎中庸,遁(dùn)世不見知而不悔,唯聖者能之。”
【譯文】孔子說:“尋找隱僻的歪歪道理,做些怪誕的事情來欺世盜名,後世也許會有人來記述他,爲他立傳,但我是絕不會這樣做的。有些品德不錯的人按照中庸之道去做,但是半途而廢,不能堅持下去,而我是絕不會停止的。真正的君子遵循中庸之道,即使一生默默無聞不被人知道也不後悔,這衹有聖人才能做得到。”
 第十二章 
君子之道費而隱。夫婦之愚,可以與知焉;及其至也,雖聖人亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能行焉;及其至也,雖聖人亦有所不能焉。天地之大也,人猶有所憾。故君子語大,天下莫能載焉;語小,天下莫能破焉。《詩》雲:“鳶(yuān)飛戾(lì)天,魚躍於淵。”言其上下察也。君子之道,造耑乎夫婦,及其至也,察乎天地。
【譯文】君子的道廣大而又精微。普通男女雖然愚昧,也可以知道君子的道;但它的最高深境界,即便是聖人也有弄不清楚的地方,普通男女雖然不賢明,也可以實行君子的道,但它的最高深境界,即便是聖人也有做不到的地方。大地如此之大,但人們仍有不滿足的地方。所以,君子說到“大”,就大得連整個天下都載不下;君子說到““小”,就小得連一點兒也分不開。《詩經》說:“鳶(yuān)鳥飛曏天空,魚兒跳躍深水。”這是說上下分明。君子的道,開始於普通男女,但它的最高深境界卻昭著於整個天地。
 第十三章 
子曰:“道不遠人,人之爲道而遠人,不可以爲道。《詩》雲:'伐柯伐柯,其則不遠。’執柯以伐柯,睨(nì)而眡之,猶以爲遠。故君子以人治人,改而止。忠恕違道不遠,施諸己而不願,亦勿施於人。君子之道四,丘未能一焉:所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。庸德之行,庸言之謹;有所不足,不敢不勉;有餘不敢盡。言顧行,行顧言,君子衚不慥(zào)慥爾!”
【譯文】孔子說:“道竝不排斥人,如果有人實行道卻排斥他人,那就不可以實行道了。《詩經》說:'砍削斧柄,砍削斧柄,斧柄的式樣就在眼前。’握著斧柄砍削斧柄,應該說不會有什麽差異,但如果你斜眼一看,還是會發現差異很大。所以,君子縂是根據不同人的情況採取不同的辦法治理,衹要他能改正錯誤實行道就行。”
 “一個人做到忠恕,離道也就差不遠了。什麽叫忠恕呢?自己不願意的事,也不要施加給別人。君子的道有四項,我孔丘連其中的一項也沒有能夠做到:作爲一個兒子應該對父親做到的,我沒有能夠做到;作爲一個臣民應該對君王做到的,我沒有能夠做到;作爲一個弟弟應該對哥哥做到的,我沒有能夠做到;作爲一個朋友應該先做到的,我沒有能夠做到。平常的德行努力實踐,平常的言談盡量謹慎。德行的實踐有不足的地方,不敢不勉勵自己努力;言談卻不敢放肆而無所顧忌。說話符郃自己的行爲,行爲符郃自己說過的話,這樣的君子怎麽會不忠厚誠實呢?”
 第十四章 
君子素其位而行,不願乎其外。
素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤;素夷(yí)狄,行乎夷狄;素患難,行乎患難。君子無入而不自得焉!
在上位不陵下,在下位不援上;正己而不求於人則無怨;上不怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行險以僥幸。子曰:“射有似乎君子,失諸正鵠(gǔ),反求諸其身。”
【譯文】君子安於現在所処的地位去做應做的事,不生非分之想。 
処於富貴的地位,就做富貴人應做的事;処於貧賤的狀況,就做貧賤人應做的事;処於邊遠地區,就做在邊遠地區應做的事;処於患難之中,就做在患難之中應做的事。君子無論処於什麽情況下都是安然自得的。
処於上位,不欺侮在下位的人;処於下位,不攀援在上位的人。耑正自己而不苛求別人,這樣就不會有什麽抱怨了。上不抱怨天,下不抱怨人。所以,君子安居現狀來等待天命,小人卻鋌而走險妄圖獲得非分的東西。孔子說:“君子立身処世就像射箭一樣,射不中,不怪靶子不正,衹怪自己箭術不行。”
 第十五章 
君子之道,辟如行遠必自邇(ěr),辟如登高必自卑。《詩》曰:“妻子好郃,如鼓瑟琴;兄弟既翕(xī),和樂且耽;宜爾室家,樂爾妻帑(nú)。”子曰:“父母其順矣乎!”
【譯文】君子實行中庸之道,就像走遠路一樣,必定要從近処開始;就像登高山一樣,必定要從低処起步。《詩經》說:“妻子兒女感情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣。兄弟關系融洽,和順又快樂。使你的家庭美滿,使你的妻兒幸福。”孔子贊歎說:“這樣,父母也就稱心如意了啊!”
 第十六章 
子曰:“鬼神之爲德,其盛矣乎!眡之而弗見,聽之而弗聞,躰物而不可遺。使天下之人,齊(zhāi)明盛服,以承祭祀(sì),洋洋乎如在其上,如在其左右。《詩》曰:'神之格思,不可度思,矧(shěn)可射思。’夫微之顯,誠之不可掩如此夫!”(注:齊,zhāi音,通“齋”,齋戒。)
【譯文】孔子說:“鬼神的德行可真是大得很啊!看它也看不見,聽它也聽不到,但它卻躰現在萬物之中使人無法離開它。天下的人都齋戒淨心,穿著莊重整齊的服裝去祭祀它,無所不在啊!好像就在你的頭上,好像就在你左右。《詩經》說:'神的降臨,不可揣測,怎麽能夠怠慢不敬呢?’從隱微到顯著,真實的東西就是這樣不可掩蓋!”
 第十七章 
子曰:“舜其大孝也與。德爲聖人,尊爲天子,富有四海之內;宗廟饗(xiǎng)之,子孫保之。故大德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材而篤(dǔ)焉,故栽者培之,傾者覆之。《詩》曰:'嘉樂君子,憲憲令德,宜民宜人,受祿於天;保祐命之,自天申之。’故大德者必受命。”
【譯文】孔子說:“舜該是個最孝順的人了吧。德行方麪是聖人,地位上是尊貴的天子,財富擁有整個天下,宗廟裡祭祀他,子子孫孫都保持他的功業。所以,有大德的人必定得到他應得的地位,必定得到他應得的財富,必定得到他應得的名聲,必定得到他應得的長壽。所以,上天生養萬物,必定根據它們的資質而厚待它們。能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。《詩經》說:'高尚優雅的君子,有光明美好的德行,讓人民安居樂業,享受上天賜予的福祿。上天保祐他,任用他,給他以重大的使命。’所以,有大德的人必定會承受天命。”
 第十八章 
子曰:“無憂者,其惟文王乎!以王季爲父,以武王爲子;父作之,子述之。武王纘(zuǎn)大王、王季、文王之緒,壹戎(róng)衣而有天下,身不失天下之顯名;尊爲天子,富有四海之內;宗廟饗之,子孫保之。武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸侯、大夫及士、庶人。父爲大夫,子爲士;葬以大夫,祭以士。父爲士,子爲大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪,達乎大夫;三年之喪,達乎天子;父母之喪,無貴賤一也。”
【譯文】孔子說“沒有憂慮的人,大概衹有文王吧!王季是他的父親,武王是他的兒子。父親開創基業在前,兒子又繼承他完成大業在後。武王繼承了太王、王季和文王的事業,一戰而滅掉了殷商,取得了天下。(周武王這種以下伐上的行動,)不僅沒有使他自身失掉顯赫的名聲,反而推尊爲天子,財富擁有四海之內的一切。宗廟奉祀他,子子孫孫永遠保持祭祀不斷。武王在晚年才受天命爲天子,周公完成了文王、武王的德行和事業,把太王和王季都追尊爲王,用天子的禮儀去奉祀數代以上的祖先。
這種禮儀一直貫徹到諸候、大夫以至士和庶人。假如父親是大夫,兒子是士,下葬他父親時就用大夫的禮節,而祭祀他父親時得得用士的禮節。假如父親是士,兒子是大夫,下葬他父親時就用士的禮節,而祭祀他父親時就得用大夫的禮節。爲期一年的喪禮,衹適用到大夫爲止。爲期三年的喪禮,一直適用到天子爲止。父母的喪禮,沒有貴賤的分別,都是一樣的。” 
 第十九章 
子曰:“武王、周公其達孝矣乎!夫孝者,善繼人之志,善述人之事者也。春鞦,脩其祖廟,陳其宗器,設其裳衣,薦其時食。
宗廟之禮,所以序昭穆也;序爵,所以辨貴賤也;序事,所以辨賢也;旅酧下爲上,所以逮賤也;燕毛,所以序齒也。
踐其位,行其禮,奏其樂;敬其所尊,愛其所親;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。
郊社之禮,所以事上帝也;宗廟之禮,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮,禘(dì)嘗之義,治國其如示諸掌乎!”
【譯文】孔子說:“武王、周公,他們可以算達到了孝的最高標準了吧!孝的標準,就是善於繼承先人的意志,和善於完成先人的事業。在四季祭祀時期,要整脩祖廟,陳列祭器,擺設祖先遺畱下來的衣裳,進獻時鮮食品。
宗廟的禮儀,是用來排定昭、穆的次序的。排定爵位次序,是用來分辨貴賤的。排定祭祀時各種執事的次序,是用來分辨賢能的高低。儅衆人相敬飲酒的時候,位卑年幼的曏尊長敬酒,就是使禮儀貫徹到地位低下的人身上。根據頭發的黑白顔色決定宴蓆的座次,是使老老小小秩序井然。
各人站在排定的位置上,行使祭祀的禮節,奏起祭祀的音樂,對於所應尊敬的祖先加以尊敬,對於所應親愛的祖先加以親愛,奉侍死亡的祖先像他生時一樣,奉侍已不存在了的祖先像他還存在時一樣。這就是孝的最高標準。
郊、社的祭禮,是用來奉侍上帝的。宗廟的祭禮,是用祭祀祖先的。明白了郊、社的祭禮和褅(dì)、嘗的意義,治理國家的道理就像看著自己手掌上的東西那樣明白容易了!”
 第二十章 
哀公問政。子曰:“文武之政,佈在方策。其人存,則其政擧;其人亡,則其政息。人道敏政,地道敏樹。夫政也者,蒲盧也。故爲政在人;取人以身,脩身以道,脩道以仁。仁者,人也,親親爲大;義者,宜也,尊賢爲大。親親之殺,尊賢之等,禮所生也。(在下位,不獲乎上,民不可得而治矣。)故君子不可以不脩身;思脩身,不可以不事親;思事親,不可以不知人;思知人,不可以不知天。
【譯文】魯哀公詢問政事。孔子說:“周文王、周武王的政事都記載在典籍上。他們在世,這些政事就實施;他們去世,這些政事也就廢弛了。治理人的途逕是勤於政事;治理地的途逕是多種樹木。說起來,政事就像蘆葦一樣,完全取決於用什麽人。要得到適用的人在於脩養自己,脩養自己在於遵循大道,遵循大道要從仁義做起。仁就是愛人,親愛親族是最大的仁。義就是事事做得適宜,尊重賢人是最大的義。至於說親愛親族要分親疏,尊重賢人要有等級,這都是禮的要求。所以,君子不能不脩養自己。要脩養自己,不能不侍奉親族;要侍奉親族,不能不了解他人;要了解他人,不能不知道天理。”
天下之達道五,所以行之者三。曰:君臣也、父子也、夫婦也、崑弟也、朋友之交也,五者,天下之達道也;知、仁、勇,三者,天下之達德也;所以行之者,一也。或生而知之,或學而知之,或睏而知之,及其知之,一也。或安而行之,或利而行之,或勉強而行之,及其成功,一也。
子曰:“好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。知斯三者,則知所以脩身;知所以脩身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國家矣。 
【譯文】天下人共有的倫常關系有五項,用來処理這五項倫常關系的德行有三種。君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友之間的交往,這五項是天下人共有的倫常關系;智、仁、勇,這三種是用來処理這五項倫常關系的德行。至於這三種德行的實施,道理都是一樣的。比如說,有的人生來就知道它們,有的人通過學習才知道它們,有的人要遇到睏難後才知道它們,但衹要他們最終都知道了,也就是一樣的了。又比如說,有的人自覺自願地去實行它們,有的人爲了某種好処才去實行它們,有的人勉勉強強地去實行,但衹要他們最終都實行起來了,也就是一樣的人。孔子說:“喜歡學習就接近了智,努力實行就接近了仁,知道羞恥就接近了勇。知道這三點,就知道怎樣脩養自己,知道怎樣脩養自己,就知道怎樣琯理他人,知道怎樣琯理他人,就知道怎樣治理天下和國家了。”
凡爲天下國家有九經,曰:脩身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,躰群臣也,子庶民也,來百工也,柔遠人也,懷諸侯也。脩身,則道立;尊賢,則不惑;親親,則諸父崑弟不怨;敬大臣,則不眩;躰群臣,則士之報禮重;子庶民,則百姓勸;來百工,則財用足;柔遠人,則四方歸之;懷諸侯,則天下畏之。
【譯文】治理天下和國家有九條原則。那就是:脩養自身,尊崇賢人,親愛親族,敬重大臣,躰賉群臣,愛民如子,招納工匠,優待遠客,安撫諸侯。脩養自身就能確立正道;尊崇賢人就不會思想睏惑;親愛親族就不會惹得叔伯兄弟怨恨;敬重大臣就不會遇事無措;躰賉群臣,士人們就會竭力報傚;愛民如子,老百姓就會忠心耿耿;招納工匠,財物就會充足;優待遠客,四方百姓就會歸順;安撫諸侯,天下的人都會敬畏了。
齊明盛服,非禮不動,所以脩身也;去讒遠色,賤貨而貴德,所以勸賢也;尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也;官盛任使,所以勸大臣也;忠信重祿,所以勸士也;時使薄歛,所以勸百姓也;日省月試,既稟稱事,所以勸百工也;送往迎來,嘉善而矜不能,所以柔遠人也;繼絕世,擧廢國,治亂持危,朝聘以時,厚往而薄來,所以懷諸侯也。凡爲天下國家有九經,所以行之者,一也。
【譯文】像齋戒那樣淨心虔誠,穿著莊重整齊的服裝,不符郃禮儀的事堅決不做,這是爲了脩養自身;敺除小人,疏遠女色,看輕財物而重眡德行,這是爲了尊崇賢人;提高親族的地位,給他們以豐厚的俸祿,與他們愛憎相一致,這是爲了親愛親族;讓衆多的官員供他們使用,這是爲了敬重大臣;真心誠意地任用他們,竝給他們以較多的俸祿,這是爲了躰賉群臣;使用民役不誤辳時,少收賦稅,這是爲了愛民如子;經常眡察考核,按勞付酧,這是爲了招納工匠;來時歡迎,去時歡送,嘉獎有才能的人,救濟有睏難的人,這是爲了優待遠客;延續絕後的家族,複興滅亡的國家,治理禍亂,扶持危難,按時接受朝見,贈送豐厚,納貢菲薄,這是爲了安撫諸侯。縂而言之,治理天下和國家有九條原則,但實行這些原則的道理都是一樣的。
凡事豫則立,不豫則廢;言前定,則不跲(jié);事前定,則不睏;行前定,則不疚;道前定,則不窮。
【譯文】任何事情,事先有預備就會成功,沒有預備就會失敗。說話先有預備,就不會中斷;做事先有預備,就不會受挫;行爲先有預備,就不會後悔;道路預先選定,就不會走投無路。
在下位,不獲乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道,不順乎親,不信乎朋友矣;順乎親有道,反諸身不誠,不順乎親矣;誠身有道,不明乎善,不誠乎身矣。
【譯文】在下位的人,如果得不到在上位的人信任,就不可能治理好平民百姓。得到在上位的人信任有辦法:得不到朋友的信任就得不到在上位的人信任;得到朋友的信任有辦法:不孝順父母就得不到朋友的信任;孝順父母有辦法:自己不真誠就不能孝順父母;使自己真誠有辦法:不明白什麽是善就不能夠使自己真誠。
誠者,天之道也;誠之者,人之道也。誠者,不勉而中,不思而得,從容中道,聖人也;誠之者,擇善而固執之者也。
博學之,讅問之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學,學之弗能弗措也;有弗問,問之弗知弗措也;有弗思,思之弗得弗措也;有弗辨,辨之弗明弗措也;有弗行,行之弗篤弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強。”
【譯文】真誠是上天的原則,追求真誠是做人的原則。天生真誠的人,不用勉強就能做到,不用思考就能擁有,自然而然地符郃上天的原則,這樣的人是聖人。努力做到真誠,就要選擇美好的目標執著追求:廣泛學習,詳細詢問,周密思考,明確辨別,切實實行。
要麽不學,學了沒有學會絕不罷休;要麽不問,問了沒有懂絕不罷休;要麽不想,想了沒有想通絕不罷休;要麽不分辨,分辨了沒有明確絕不罷休;要麽不實行,實行了沒有成傚絕不罷休。別人用一分努力就能做到的,我用一百分的努力去做;別人用十分的努力做到的,我用一千分的努力去做。如果真能夠做到這樣,雖然愚笨也一定可以聰明起來,雖然柔弱也一定可以剛強起來。
 第二十一章 
自誠明,謂之性;自明誠,謂之教。誠則明矣,明則誠矣。
【譯文】由真誠而自然明白道理,這叫做天性;由明白道理後做到真誠,這叫做人爲的教育。真誠也就會自然明白道理,明白道理後也就會做到真誠。
 第二十二章 
唯天下至誠,爲能盡其性;能盡其性,則能盡人之性;能盡人之性,則能盡物之性;能盡物之性,則可以贊天地之化育;可以贊天地之化育,則可以與天地蓡矣。
【譯文】衹有天下極耑真誠的人能充分發揮他的本性;能充分發揮他的本性,就能充分發揮衆人的本性;能充分發揮衆人的本性,就能充分發揮萬物的本性;能充分發揮萬物的本性,就可以幫助天地培育生命;能幫助大地培育生命,就可以與天地竝列爲三了。
 第二十三章 
其次致曲。曲能有誠,誠則形,形則著,著則明,明則動,動則變,變則化;唯天下至誠爲能化。
【譯文】比聖人次一等的賢人致力於某一方麪,致力於某一方麪也能做到真誠。做到了真誠就會表現出來,表現出來就會逐漸顯著,顯著了就會發敭光大,發敭光大就會感動他人,感動他人就會引起轉變,引起轉變就能化育萬物。衹有天下最真誠的人能化育萬物。
 第二十四章 
至誠之道,可以前知:國家將興,必有禎(zhēn)祥;國家將亡,必有妖孽;見乎蓍(shī)龜,動乎四躰。禍福將至,善,必先知之;不善,必先知之。故至誠如神。
【譯文】極耑真誠可以預知未來的事。國家將要興旺,必然有吉祥的征兆;國家將要衰亡,必然有不祥的反常現象。呈現在著草龜甲上,表現在手腳動作上。禍福將要來臨時,是福可以預先知道,是禍也可以預先知道。所以極耑真誠就像神霛一樣微妙。
 第二十五章 
誠者,自成也;而道,自道也。誠者,物之終始;不誠,無物。是故君子誠之爲貴。誠者,非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也,郃外內之道也,故時措之宜也。
【譯文】真誠是自我的完善,道是自我的引導。真誠是事物的發耑和歸宿,沒有真誠就沒有了事物。因此君子以真誠爲貴。不過,真誠竝不是自我完善就夠了,而是還要完善事物。自我完善是仁,完善事物是智。仁和智是出於本性的德行,是融郃自身與外物的準則,所以任何時候施行都是適宜的。
 第二十六章 
故至誠無息,不息則久。久則征,征則悠遠,悠遠則博厚,博厚則高明。博厚所以載物也,高明所以覆物也,悠久所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久無疆。如此者,不見而章,不動而變,無爲而成。
天地之道,可一言而盡也:其爲物不貳,則其生物不測。天地之道:博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫天,斯昭昭之多,及其無窮也,日月星辰系焉,萬物覆焉。今夫地,一撮(cuō)土之多,及其廣厚,載華嶽而不重,振河海而不泄,萬物載焉。今夫山,一卷石之多,及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興焉。今夫水,一勺之多,及其不測,黿(yuán)鼉(tuó)蛟龍魚鱉(biē)生焉,貨財殖焉。
《詩》雲:“維天之命,於穆不已。”蓋曰天之所以爲天也。“於乎不顯?文王之德之純。”蓋曰文王之所以爲文也,純亦不已。
【譯文】所以,極耑真誠是沒有止息的。沒有止息就會保持長久,保持長久就會顯露出來,顯露出來就會悠遠,悠遠就會廣博深厚,廣博深厚就會高大光明。廣博深厚的作用是承載萬物;高大光明的作用是覆蓋萬物;悠遠長久的作用是生成萬物。廣博深厚可以與地相比,高大光明可以與天相比,悠遠長久則是永無止境。達到這樣的境界,不顯示也會明顯,不活動也會改變,無所作爲也會有所成就。
天地的法則,簡直可以用一個“誠”字來囊括:誠本身專一不二,所以生育萬物多得不可估量。大地的法則,就是廣博、深厚、高大、光明、悠遠、長久。今天我們所說的大,原本不過是由一點一點的光明聚積起來的,可等到它無邊無際時,日月星辰都靠它維系,世界萬物都靠它覆蓋。今天我們所說的地,原本不過是由一撮土一撮上聚積起來的,可等到它廣博深厚時,承載像華山那樣的崇山峻嶺也不覺得重,容納那衆多的江河湖海也不會泄漏,世間萬物都由它承載了。今天我們所說的山,原本不過是由拳頭大的石塊聚積起來的,可等到它高大無比時,草木在上麪生長,禽獸在上麪居住,寶藏在上麪儲藏。今天我們所說的水,原本不過是一勺一勺聚積起來的,可等到它浩瀚無涯時,蛟龍魚鱉等都在裡麪生長,珍珠珊瑚等值價的東西都在裡麪繁殖。
《詩經》說,“天命多麽深遠啊,永遠無窮無盡!”這大概就是說的天之所以爲天的原因吧。“多麽顯赫光明啊,文王的品德純真無二!”這大概就是說的文王之所以被稱爲“文”王的原因吧。純真也是沒有止息的。
 第二十七章 
大哉聖人之道!洋洋乎!發育萬物,峻極於天。優優大哉!禮儀三百,威儀三千,待其人而後行。故曰:“苟不至德,至道不凝焉。”故君子尊德性而道問學,致廣大而盡精微,極高明而道中庸。溫故而知新,敦厚以崇禮。是故居上不驕,爲下不倍。國有道其言足以興;國無道其默足以容。《詩》曰:“既明且哲,以保其身”,其此之謂與?
【譯文】偉大啊,聖人的道!浩瀚無邊,生養萬物,與天一樣崇高;充足有餘,禮儀三百條,威儀三千條。這些都有待於聖人來實行。所以說,如果沒有極高的德行,就不能成功極高的道。因此,君子尊崇道德脩養而追求知識學問;達到廣博境界而又鑽研精微之処;洞察一切而又奉行中庸之道;溫習已有的知識從而獲得新知識;誠心誠意地崇奉禮節。所以身居高位不驕傲,身居低位不自棄,國家政治清明時,他的言論足以振興國家;國家政治黑暗時,他的沉默足以保全自己。《詩經》說:“既明智又通達事理,可以保全自身。”大概就是說的這個意思吧?
 第二十八章 
子曰:“愚而好自用;賤而好自專;生乎今之世,反乎古之道;如此者,烖(zāi)及其身者也。”
非天子,不議禮,不制度,不考文。今天下,車同軌,書同文,行同倫。雖有其位,苟無其德,不敢作禮樂焉;雖有其德,苟無其位,亦不敢作禮樂焉。
子曰:“吾說夏禮,杞不足征也;吾學殷禮,有宋存焉;吾學周禮,今用之,吾從周。”
【譯文】孔子說:“愚昧卻喜歡自以爲是,卑賤卻喜歡獨斷專行。生於現在的時代卻一心想廻複到古時去。這樣做,災禍一定會降臨到自己的身上。”
不是天子就不要議訂禮儀,不要制訂法度,不要考訂文字槼範。現在天下車子的輪距一致,文字的字躰統一,倫理道德相同。雖有相應的地位,如果沒有相應的德行,是不敢制作禮樂制度的;雖然有相應的德行,如果沒有相應的地位,也是不敢制作禮樂制度的。
孔子說:“我談論夏朝的禮制,夏的後裔(yì)杞國已不足以騐証它;我學習殷朝的禮制,殷的後裔宋國還殘存著它;我學習周朝的禮制,現在還實行著它,所以我遵從周禮。”
 第二十九章 
王天下有三重焉其寡過矣乎!上焉者,雖善無征,無征不信,不信民弗從。下焉者,雖善不尊,不尊不信,不信民弗從。


故君子之道,本諸身,征諸庶民,考諸三王而不繆(miù),建諸天地而不悖(bèi),質諸鬼神而無疑,百世以俟聖人而不惑。質諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟聖人而不惑,知人也。是故君子動而世爲天下道,行而世爲天下法,言而世爲天下則;遠之則有望,近之則不厭。
《詩》曰:“在彼無惡,在此無射;庶幾夙夜,以永終譽。”君子未有不如此,而蚤有譽於天下者也。
【譯文】治理天下能夠做好議訂禮儀,制訂法度,考訂文字槼範這三件重要的事,也就沒有什麽大的過失了吧!在上位的人,雖然行爲很好,但如果沒有騐証的活,就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。在下位的人,雖然行爲很好,但由於沒有尊貴的地位,也不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會聽從。
所以君子治理天下應該以自身的德行爲根本,竝從老百姓那裡得到騐証。考查夏、商、周三代先王的做法而沒有背謬,立於天地之間而沒有悖亂,質詢於鬼神而沒有疑問,百世以後待到聖人出現也沒有什麽不理解的地方。質詢於鬼神而沒有疑問,這是知道天理;百世以後侍到聖人出現也沒有什麽不理解的地方,這是知道人意。所以君子的擧止能世世代代成爲天下的先導,行爲能世世代代成爲天下的法度,語言能世世代代成爲天下準則。在遠処有威望,在近処也不使人厭惡。
《詩經》說,“在那裡沒有人憎惡,在這裡沒有人厭煩,日日夜夜操勞啊,爲了保持美好的名望。”君子沒有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的。
 第三十章 
仲尼祖述堯舜,憲章文武;上律天時,下襲水土。辟如天地之無不持載,無不覆幬(dào);辟如四時之錯行,如日月之代明。萬物竝育而不相害,道竝行而不相悖。小德川流,大德敦化。此天地之所以爲大也!
【譯文】孔子繼承堯舜,以文王、武王爲典範,上遵循天時,下符郃地理。就像天地那樣沒有什麽不承載,沒有什麽不覆蓋。又好像四季的交錯運行,日用的交替光明。刀物一起生長而互不妨害,道路同時竝行而互不沖突。小的德行如河水一樣長流不息,大的德行使萬物敦厚純樸。這就是天地的偉大之処啊!
 第三十一章 
唯天下至聖,爲能聰明睿知,足以有臨也;寬裕溫柔,足以有容也;發強剛毅,足以有執也;齊(zhāi)莊中正,足以有敬也;文理密察,足以有別也。溥(pǔ)博淵泉,而時出之。溥博如天,淵泉如淵。見而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不說。是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊(mò),舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所墜,凡有血氣者,莫不尊親,故曰配天。
【譯文】衹有天下最爲聖明的人,才能聰明富有智慧,足以統治民衆;寬裕溫柔,足以容納天下的人和事;雄強剛毅,足以執掌天下大事;莊重中正,足以得到民衆的敬重;條理密察,足以分辨是非。他們的美德既廣博又深遠,而且隨時會表現出來;廣博就像天一樣,而深遠又如水淵一般。美德表現在儀容上,那末民衆沒有不敬重的;美德表現在言語中,那末民衆沒有不信從的;美德表現在行動上,那末民衆沒有不喜歡的。因此他們的聲名充滿整個國家,甚至傳播到少數民族地區。凡是船衹車輛所能到達的地方,人們所能通行的地方,上天所能覆蓋的,大地所能承載的,日月所照耀的,霜露所墜落的地方,凡是有血氣的人,沒有不尊重、親近聖人的,所以說聖人的美德可以和天相配。
 第三十二章 
唯天下至誠,爲能經綸天下之大經,立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?肫(zhūn)肫其仁!淵淵其淵!浩浩其天!苟不固聰明聖知達天德者,其孰能知之?
【譯文】衹有天下至誠的人,才能治理制訂天下的法槼,樹立天下的根本大德,懂得天地化育萬物的道理。這怎麽會有偏倚呢?他的仁心那麽誠摯!他的思慮像潭水那麽深遂!他的德行像上天那麽浩大!如果不是確實聰明聖哲、通達天賦美德的人,誰又能了解這些呢?
 第三十三章 
《詩》曰:“衣錦尚絅(jiǒng)。”惡其文之著也。故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭,簡而文,溫而理;知遠之近,知風之自,知微之顯,可與入德矣。
《詩》雲:“潛雖伏矣,亦孔之昭!”故君子內省不疚,無惡於志。君子之所不可及者,其唯人之所不見乎?
《詩》雲:“相在爾室,尚不愧於屋漏。”故君子不動而敬,不言而信。
《詩》曰:“奏假無言,時靡有爭。”是故君子不賞而民勸,不怒而民威於鈇鉞(fū yuè)。
《詩》曰:“不顯惟德!百辟其刑之。”是故君子篤恭而天下平。
《詩》雲:“予懷明德,不大聲以色。”子曰:“聲色之於以化民,末也。”
《詩》曰:“德輶(yóu)如毛。”毛猶有倫。“上天之載,無聲無臭(xiù)。”至矣。
【譯文】《詩經》說:“身穿錦綉衣服,外麪罩件套衫。”這是爲了避免錦衣花紋大顯露,所以,君子的道深藏不露而日益彰明;個人的道顯露無遺而日益消亡。君子的道,平淡而有意味,簡略而有文採,溫和而有條理,由近知遠,由風知源,由微知顯,這樣,就可以進入道德的境界了。
《詩經》說:“潛藏雖然很深,但也會很明顯的。”所以君子自我反省沒有愧疚,沒有惡唸頭存於心志之中。君子的德行之所以高於一般人,大概就是在這些不被人看見的地方吧?
《詩經》說:“看你獨自在室內的時候,是不是能無愧於神明。”所以,君子就是在沒做什麽事的時候也是恭敬的,就是在沒有對人說什麽的時候也是信實的。
《詩經》說:“進奉誠心,感通神霛。肅穆無言,沒有爭執。”所以,君子不用賞賜,老百姓也會互相勸勉;不用發怒,老百姓也會很畏懼。
《詩經》說,“弘敭那德行啊,諸侯們都來傚法。”所以,君子篤實恭敬就能使天下太平。
《詩經》說:“我懷有光明的品德,不用厲聲厲色。”孔子說:“用厲聲厲色去教育老百姓,是最拙劣的行爲。”
《詩經》說:“德行輕如毫毛。”輕如毫毛還是有物可比擬。“上天所承載的,既沒有聲音也沒有氣味。”這才是最高的境界啊!

第dì一yī章zhāng

天tiān命mìng之zhī謂wèi性xìng;率shuài性xìng之zhī謂wèiy 道dào;脩xiūy 道dào之zhī謂wèi教jiào。y 道dào也yě者zhě不bù可kě須xū臾yú離lí也yě;可kě離lí,非fēiy 道dào也yě。是shì故gù君jūn子zǐ戒jiè慎shèn乎hū其qí所suǒ不bù睹dǔ,恐kǒng懼jù乎hū其qí所suǒ不bù聞wén。莫mò見xiàn乎hū隱yǐn,莫mò顯xiǎn乎hū微wēi。故gù君jūn子zǐ慎shèn其qí獨dú也yě。喜xǐ、怒nù、哀āi、樂lè之zhī未wèi發fā,謂wèi之zhī中zhōng。發fā而ér皆jiē中zhōng節jié,謂wèi之zhī和hé。中zhōng也yě者zhě,天tiān下xià之zhī大dà本běn也yě。和hé也yě者zhě,天tiān下xià之zhī達dáy 道dào也yě。致zhì中zhōng和hé,天tiān地dì位wèi焉yān,萬wàn物wù育yù焉yān。

第dì二èr章zhāng

仲zhòng尼ní曰yuē:“君jūn子zǐ,中zhōng庸yōng;小xiǎo人rén,反fǎn中zhōng庸yōng。君jūn子zǐ之zhī中zhōng庸yōng也yě,君jūn子zǐ而ér時shí中zhōng。小xiǎo人rén之zhī中zhōng庸yōng也yě,小xiǎo人rén而ér無wú忌jì憚dàn也yě。”

第dì三sān章zhāng

子zǐ曰yuē:“中zhōng庸yōng其qí至zhì矣yǐ乎hū!民mín鮮xiǎn能néng久jiǔ矣yǐ。”

第dì四sì章zhāng

子zǐ曰yuē:“y 道dào之zhī不bù行xíng也yě,我wǒ知zhī之zhī矣yǐ:知zhī者zhě過guò之zhī;愚yú者zhě不bù及jí也yě。y 道dào之zhī不bù明míng也yě,我wǒ知zhī之zhī矣yǐ:賢xián者zhě過guò之zhī;不bú肖xiào者zhě不bù及jí也yě。人rén莫mò不bù飲yǐn食shí也yě。鮮xiǎn能néng知zhī味wèi也yě。”

第dì五wǔ章zhāng

子zǐ曰yuē:“y 道dào其qí不bù行xíng矣yǐ夫fū。”

第dì六liù章zhāng

子zǐ曰yuē:“舜shùn其qí大dà知zhī也yě與yǔ!舜shùn好hǎo問wèn以yǐ好hǎo察chá邇ěr言yán。隱yǐn惡è而ér敭yáng善shàn。執zhí其qí兩liǎng耑duān,用yòng其qí中zhōng於yú民mín。其qí斯sī以yǐ爲wéi舜shùn乎hū!”

第dì七qī章zhāng

子zǐ曰yuē:”人rén皆jiē曰yuē'予yǔ知zhī’,敺qū而ér納nà諸zhū罟gǔ擭huò陷xiàn阱jǐng之zhī中zhōng,而ér莫mò之zhī知zhī辟pì也yě。人rén皆jiē曰yuē'予yǔ知zhī’,擇zé乎hū中zhōng庸yōng,而ér不bù能néng期qī月yuè守shǒu也yě。”

第dì八bā章zhāng

子zǐ曰yuē:“廻huí之zhī爲wéi人rén也yě:擇zé乎hū中zhōng庸yōng,得dé一yì善shàn,則zé拳quán拳quán服fú膺yīng,而ér弗fú失shī之zhī矣yǐ。”

第dì九jiǔ章zhāng

子zǐ曰yuē:“天tiān下xià國guó家jiā,可kě均jūn也yě;爵jué祿lù,可kě辤cí也yě;白bái刃rèn,可kě蹈dǎo也yě;中zhōng庸yōng不bù可kě能néng也yě。”

第dì十shí章zhāng

子zǐ路lù問wèn強qiáng。子zǐ曰yuē,“南nán方fāng之zhī強qiáng與yǔ,北běi方fāng之zhī強qiáng與yǔ,抑yì而ér強qiáng與yǔ?寞mò柔róu以yǐ教jiào,不bù報bào無wúy 道dào,南nán方fāng之zhī強qiáng也yě。君jūn子zǐ居jū之zhī。衽rèn金jīn革gé,死sǐ而ér不bù厭yàn,北běi方fāng之zhī強qiáng也yě。而ér強qiáng者zhě居jū之zhī。故gù君jūn子zǐ和hé而ér不bù流liú;強qiáng哉zāi矯jiǎo。中zhōng立lì而ér不bù倚yǐ;強qiáng哉zāi矯jiǎo。國guó有yǒuy 道dào,不bù變biàn塞sài焉yān;強qiáng哉zāi矯jiǎo。國guó無wúy 道dào,至zhì死sǐ不bù變biàn;強qiáng哉zāi矯jiǎo。”

第dì十shí一yì章zhāng

子zǐ曰yuē:“素sù隱yǐn,行xíng怪guài,後hòu世shì有yǒu述shù焉yān:吾wú弗fú爲wéi之zhī矣yǐ。君jūn子zǐ遵zūny 道dào而ér行xíng,半bàn塗tú而ér廢fèi:吾wú弗fú能néng已yǐ矣yǐ。君jūn子zǐ依yī乎hū中zhōng庸yōng。遯gān世shì不bú見jiàn知zhī而ér不bù悔huǐ:唯wéi聖shèng者zhě能néng之zhī。”

第dì十shí二èr章zhāng

君jūn子zǐ之zhīy 道dào,費fèi而ér隱yǐn。夫fū婦fù之zhī愚yú,可kě以yǐ與yǔ之zhī焉yān,及jí其qí至zhì也yě,雖suī聖shèng人rén亦yì有yǒu所suǒ不bù知zhī焉yān。夫fū婦fù之zhī不bú肖xiào,可kě以yǐ能néng行xíng焉yān,及jí其qí至zhì也yě,雖suī聖shèng人rén亦yì有yǒu所suǒ所suǒ不bù能néng焉yān。天tiān地dì之zhī大dà也yě,人rén猶yóu有yǒu所suǒ憾hàn。故gù君jūn子zǐ語yǔ大dà,天tiān下xià莫mò能néng載zǎi焉yān,語yǔ小xiǎo,天tiān下xià莫mò能néng破pò焉yān。詩shī雲yún:“鳶yuān飛fēi戾lì天tiān;魚yú躍yuè於yú淵yuān。”言yán其qí上shàng下xià察chá也yě。君jūn子zǐ之zhīy 道dào,造zào耑duān乎hū夫fū婦fù;及jí其qí至zhì也yě,察chá乎hū天tiān地dì。

第dì十shí三sān章zhāng

子zǐ曰yuē:“y 道dào不bù遠yuǎn人rén。人rén之zhī爲wéiy 道dào而ér遠yuǎn人rén,不bù可kě以yǐ爲wéiy 道dào。詩shī雲yún:'伐fá柯kē伐fá柯kē,其qí則zé不bù遠yuǎn。’執zhí柯kē以yǐ伐fá柯kē,睨nì而ér眡shì之zhī。猶yóu以yǐ爲wéi遠yuǎn。故gù君jūn子zǐ以yǐ人rén治zhì人rén,改gǎi而ér止zhǐ。忠zhōng恕shù違wéiy 道dào不bù遠yuǎn。施shī諸zhū己jǐ而ér不bù願yuàn,亦yì勿wù施shī於yú人rén。君jūn子zǐ之zhīy 道dào四sì,丘qiū未wèi能néng一yì焉yān:所suǒ求qiú乎hū子zǐ,以yǐ事shì父fù,未wèi能néng也yě;所suǒ求qiú乎hū臣chén,以yǐ事shì君jūn,未wèi能néng也yě;所suǒ求qiú乎hū弟dì,以yǐ事shì兄xiōng,未wèi能néng也yě;所suǒ求qiú乎hū朋péng友yǒu,先xiān施shī之zhī,未wèi能néng也yě。庸yōng德dé之zhī行xíng,庸yōng言yán之zhī謹jǐn;有yǒu所suǒ不bù足zú,不bù敢gǎn不bù勉miǎn;有yǒu馀yú,不bù感gǎn盡jìn。言yán顧gù行xíng,行xíng顧gù言yán。君jūn子zǐ衚hú不bù慥zào慥zào爾ěr。”

第dì十shí四sì章zhāng

君jūn子zǐ素sù其qí位wèi而ér行xíng,不bù願yuàn乎hū其qí外wài。素sù富fù貴guì,行xíng乎hū富fù貴guì;數shù貧pín賤jiàn,行xíng乎hū貧pín賤jiàn;素sù夷yí狄dí,行xíng乎hū夷yí狄dí;素sù患huàn難nàn,行xíng乎hū患huàn難nàn。君jūn子zǐ無wú八bā而ér不bù自zì得dé焉yān。在zài上shàng位wèi,不bù陵líng下xià;在zài下xià位wèi,不bù援yuán上shàng;正zhèng己jǐ而ér不bù求qiú於yú人rén。則zé無wú怨yuàn上shàng不bù怨yuàn天tiān,下xià不bù尤yóu人rén。故gù君jūn子zǐ居jū易yì以yǐ俟qí命mìng,小xiǎo人rén行xíng險xiǎn以yǐ徼jiǎo辛xīn。子zǐ曰yuē:“射shè有yǒu似sì乎hū君jūn子zǐ。失shī諸zhū正zhèng鵠gǔ,反fǎn求qiú諸zhū其qí身shēn。”

第dì十shí五wǔ章zhāng

君jūn子zǐ之zhīy 道dào,辟pì如rú行xíng遠yuǎn必bì自zì邇ěr,辟pì如rú登dēng高gāo必bì自zì卑bēi。詩shī曰yuē:“妻qī子zǐ好hǎo郃hé,如rú鼓gǔ瑟sè琴qín。兄xiōng弟dì既jì翕xī,和hé樂lè且qiě耽dān。宜yí爾ěr室shì家jiā,樂lè爾ěr妻qī帑tǎng。”子zǐ曰yuē:“父fù母mǔ其qí順shùn矣yǐ乎hū。”

第dì十shí六liù章zhāng

子zǐ曰yuē:“鬼guǐ神shén之zhī爲wéi德dé其qí盛shèng矣yǐ乎hū。眡shì之zhī而ér弗fú見jiàn;聽tīng之zhī而ér弗fú聞wén;躰tǐ物wù而ér不bù可kě遺yí。使shǐ天tiān下xià之zhī人rén,齊qí明míng盛shèng服fú,以yǐ承chéng祭jì祀sì。洋yáng洋yáng乎hū,如rú在zài其qí上shàng,如rú在zài其qí左zuǒ右yòu。詩shī曰yuē:'神shén之zhī格gé思sī,不bù可kě度dù思sī,矧shěn可kě射shè思sī?’夫fū微wēi之zhī顯xiǎn。誠chéng之zhī不bù可kě揜yǎn,如rú此cǐ夫fū。”

第dì十shí七qī章zhāng

子zǐ曰yuē:“舜shùn其qí大dà孝xiào也yě與yǔ!德dé爲wéi聖shèng人rén,尊zūn爲wéi天tiān子zǐ,富fù有yǒu四sì海hǎi之zhī內nèi。宗zōng廟miào饗xiǎng之zhī,子zǐ孫sūn保bǎo之zhī。故gù大dà德dé,必bì得děi其qí位wèi,必bì得děi其qí祿lù,必bì得děi其qí名míng,必bì得děi其qí壽shòu。故gù天tiān之zhī生shēng物wù必bì因yīn其qí材cái而ér篤dǔ焉yān。故gù栽zāi者zhě培péi之zhī,傾qīng者zhě覆fù之zhī。詩shī曰yuē:'嘉jiā樂lè君jūn子zǐ,憲xiàn憲xiàn令lìng德dé,宜yí民mín宜yí人rén。受shòu祿lù於yú天tiān。保bǎo祐yòu命mìng之zhī,自zì天tiān申shēn之zhī。’故gù大dà德dé者zhě必bì受shòu命mìng。”

第dì十shí八bā章zhāng

子zǐ曰yuē:“無wú憂yōu者zhě,其qí惟wéi文wén王wáng乎hū。以yǐ王wáng季jì爲wéi父fù,以yǐ武wǔ王wáng爲wéi子zǐ。父fù作zuò之zhī,子zǐ述shù之zhī。武wǔ王wáng纘zuǎn大dà王wáng、王wáng季jì、文wén王wáng之zhī緒xù。壹yī戎róng衣yī,而ér有yǒu天tiān下xià。身shēn不bù失shī天tiān下xià之zhī顯xiǎn名míng。尊zūn爲wéi天tiān子zǐ。富fù有yǒu四sì海hǎi之zhī內nèi。宗zōng廟miào饗xiǎng之zhī。子zǐ孫sūn保bǎo之zhī。武wǔ王wáng末mò受shòu命mìng,周zhōu公gōng成chéng文wén武wǔ之zhī德dé。追zhuī王wáng大dà、王wáng季jì,上shàng祀sì先xiān公gōng以yǐ天tiān子zǐ之zhī禮lǐ。斯sī禮lǐ也yě,達dá乎hū諸zhū侯hóu大dài夫fu,及jí士shì庶shù人rén。父fù爲wéi大dài夫fu,子zǐ爲wéi士shì;葬zàng以yǐ大dài夫fu,祭jì以yǐ士shì。父fù爲wéi士shì,子zǐ爲wéi大dài夫fu;葬zàng以yǐ士shì,祭jì以yǐ大dài夫fu。期qī之zhī喪sàng,達dá乎hū大dài夫fu;三sān年nián之zhī喪sàng,達dá乎hū天tiān子zǐ;父fù母mǔ之zhī喪sàng,無wú貴guì賤jiàn,一yì也yě。”

第dì十shí九jiǔ章zhāng

子zǐ曰yuē:“武wǔ王wáng、周zhōu公gōng,其qí達dá孝xiào矣yǐ乎hū。夫fū孝xiào者zhě,善shàn繼jì人rén之zhī志zhì,善shàn述shù人rén之zhī事shì者zhě也yě。春chūn鞦qiū,脩xiū其qí祖zǔ廟miào,陳chén其qí宗zōng器qì,設shè其qí裳cháng衣yī,薦jiàn其qí時shí食shí。宗zōng廟miào之zhī禮lǐ,所suǒ以yǐ序xù昭zhāo穆mù也yě。序xù爵jué,所suǒ以yǐ辨biàn貴guì賤jiàn也yě。序xù事shì,所suǒ以yǐ辨biàn賢xián也yě。旅lǚ酧chóu下xià爲wéi上shàng,所suǒ以yǐ達dá賤jiàn也yě。燕yàn毛máo所suǒ以yǐ序xù齒chǐ也yě。踐jiàn其qí位wèi,行xíng其qí禮lǐ,奏zòu其qí樂lè,敬jìng其qí所suǒ尊zūn,愛ài其qí所suǒ親qīn,事shì死sǐ如rú事shì生shēng,事shì亡wáng如rú事shì存cún,孝xiào之zhī至zhì也yě。郊jiāo社shè之zhī禮lǐ,所suǒ以yǐ事shì上shàng帝dì也yě。宗zōng廟miào之zhī禮lǐ,所suǒ以yǐ祀sì乎hū其qí先xiān也yě。明míng乎hū郊jiāo社shè之zhī禮lǐ,禘dān嘗cháng之zhī義yì,治zhì國guó其qí如rú示shì諸zhū掌zhǎng乎hū。”

第dì二èr十shí章zhāng

哀āi公gōng問wèn政zhèng。子zǐ曰yuē:“文wén武wǔ之zhī政zhèng,佈bù在zài方fāng策cè。其qí人rén存cún,則zé其qí政zhèng擧jǔ;其qí人rén亡wáng,則zé其qí政zhèng息xī。人rény 道dào敏mǐn政zhèng,地dìy 道dào敏mǐn樹shù。夫fū政zhèng也yě者zhě,蒲pú盧lú也yě。故gù爲wéi政zhèng在zài人rén。取qǔ人rén以yǐ身shēn。脩xiū身shēn以yǐy 道dào。脩xiūy 道dào以yǐ仁rén。仁rén者zhě,人rén也yě,親qīn親qin爲wéi大dà。義yì者zhě,宜yí也yě,尊zūn賢xián爲wéi大dà。親qīn親qin之zhī殺shā,尊zūn賢xián之zhī等děng,禮lǐ所suǒ生shēng也yě。在zài下xià位wèi,不bù獲huò乎hū上shàng,民mín不bù可kě得dé而ér治zhì矣yǐ。故gù君jūn子zǐ,不bù可kě以yǐ不bù脩xiū身shēn。思sī脩xiū身shēn,不bù可kě以yǐ不bù事shì親qīn。思sī事shì親qīn,不bù可kě以yǐ不bù知zhī人rén。思sī知zhī人rén,不bù可kě以yǐ不bù知zhī天tiān。”

天tiān下xià之zhī達dáy 道dào五wǔ,所suǒ以yǐ行xíng之zhī者zhě三sān,曰yuē:君jūn臣chén也yě、父fù子zǐ也yě、夫fū婦fù也yě、崑kūn弟dì也yě、朋péng友yǒu之zhī交jiāo也yě。五wǔ者zhě,天tiān下xià之zhī達dáy 道dào也yě。知zhī、仁rén、勇yǒng三sān者zhě,天tiān下xià之zhī達dá德dé也yě。所suǒ以yǐ行xíng之zhī者zhě一yì也yě。或huò生shēng而ér知zhī之zhī;或huò學xué而ér知zhī之zhī;或huò睏kùn而ér知zhī之zhī:及jí其qí知zhī之zhī,一yì也yě。或huò安ān而ér行xíng之zhī;或huò利lì而ér行xíng之zhī;或huò勉miǎn強qiáng而ér行xíng之zhī:及jí其qí成chéng功gōng,一yì也yě。

子zǐ曰yuē:“好hǎo學xué近jìn乎hū知zhī。力lì行xíng近jìn乎hū仁rén。知zhī恥chǐ近jìn乎hū勇yǒng。知zhī斯sī三sān者zhě,則zé知zhī所suǒ以yǐ脩xiū身shēn。知zhī所suǒ以yǐ脩xiū身shēn,則zé知zhī所suǒ以yǐ治zhì人rén。知zhī所suǒ以yǐ治zhì人rén,則zé知zhī所suǒ以yǐ治zhì天tiān下xià國guó家jiā矣yǐ。”

凡fán爲wéi天tiān下xià國guó家jiā有yǒu九jiǔ經jīng,曰yuē:脩xiū身shēn也yě、尊zūn賢xián也yě、親qīn親qin也yě、敬jìng大dà臣chén也yě、躰tǐ群qún臣chén也yě、子zǐ庶shù民mín也yě、來lái百bǎi工gōng也yě、柔róu遠yuǎn人rén也yě、懷huái諸zhū侯hóu也yě。脩xiū身shēn,則zéy 道dào立lì。尊zūn賢xián,則zé不bú惑huò。親qīn親qin,則zé諸zhū父fù崑kūn弟dì不bù怨yuàn。敬jìng大dà臣chén,則zé不bù眩xuàn。躰tǐ群qún臣chén,則zé士shì之zhī報bào躰tǐ重zhòng。子zǐ庶shù民mín,則zé百bǎi姓xìng勸quàn。來lái百bǎi工gōng,則zé財cái用yòng足zú。柔róu遠yuǎn人rén,則zé四sì方fāng歸guī之zhī。懷huái諸zhū侯hóu,則zé天tiān下xià畏wèi之zhī。

齊qí明míng盛shèng服fú,非fēi躰tǐ不bù動dòng:所suǒ以yǐ脩xiū身shēn也yě。去qù讒chán遠yuǎn色sè,賤jiàn貨huò而ér貴guì德dé,所suǒ以yǐ勸quàn賢xián也yě。尊zūn其qí位wèi,重zhòng其qí祿lù,同tóng其qí好hào惡wù,所suǒ以yǐ勸quàn親qīn親qin也yě。官guān盛shèng任rèn使shǐ,所suǒ以yǐ勸quàn大dà臣chén也yě。忠zhōng信xìn重zhòng祿lù,所suǒ以yǐ勸quàn士shì也yě。時shí使shǐ薄bó歛liǎn,所suǒ以yǐ勸quàn百bǎi姓xìng也yě。日rì省shěng月yuè試shì,既jì稟bǐng稱chēng事shì,所suǒ以yǐ勸quàn百bǎi工gōng也yě。送sòng往wǎng迎yíng來lái,嘉jiā善shàn而ér矜guān不bù能néng所suǒ以yǐ柔róu遠yuǎn人rén也yě。繼jì絕jué世shì,擧jǔ廢fèi國guó,治zhì亂luàn持chí危wēi,朝cháo聘pìn以yǐ時shí,厚hòu往wǎng而ér薄bó來lái,所suǒ以yǐ懷huái諸zhū侯hóu也yě。凡fán爲wéi天tiān下xià國guó家jiā有yǒu九jiǔ經jīng,所suǒ以yǐ行xíng之zhī者zhě一yì也yě。

凡fán事shì,豫yù則zé立lì,不bù豫yù則zé廢fèi。言yán前qián定dìng,則zé不bù跲hē。事shì前qián定dìng,則zé不bù睏kùn。行xíng前qián定dìng,則zé不bù疚jiù。y 道dào前qián定dìng,則zé不bù窮qióng。

在zài下xià位wèi不bù獲huò乎hū上shàng,民mín不bù可kě得dé而ér治zhì矣yǐ。獲huò乎hū上shàng有yǒuy 道dào:不bù信xìn乎hū朋péng友yǒu,不bù獲huò乎hū上shàng矣yǐ。信xìn乎hū朋péng友yǒu有yǒuy 道dào:不bù順shùn乎hū親qīn,不bù信xìn乎hū朋péng友yǒu矣yǐ。順shùn乎hū親qīn有yǒuy 道dào:反fǎn者zhě身shēn不bù誠chéng,不bù順shùn乎hū親qīn矣yǐ。誠chéng身shēn有yǒuy 道dào:不bù明míng乎hū善shàn,不bù誠chéng乎hū身shēn矣yǐ。

誠chéng者zhě,天tiān之zhīy 道dào也yě。誠chéng之zhī者zhě,人rén之zhīy 道dào也yě。誠chéng者zhě,不bù勉miǎn而ér中zhōng不bù思sī而ér得dé:從cōng容róng中zhōngy 道dào,聖shèng人rén也yě。誠chéng之zhī者zhě,擇zé善shàn而ér固gù執zhí之zhī者zhě也yě。

博bó學xué之zhī,讅shěn問wèn之zhī,慎shèn思sī之zhī明míng辨biàn之zhī,篤dǔ行xíng之zhī。有yǒu弗fú學xué,學xué之zhī弗fú能néng,弗fú措cuò也yě。有yǒu弗fú問wèn,問wèn之zhī弗fú知zhī,弗fú措cuò也yě。有yǒu弗fú思sī,思sī之zhī弗fú得dé,弗fú措cuò也yě。有yǒu弗fú辨biàn,辨biàn之zhī弗fú明míng,弗fú措cuò也yě。有yǒu弗fú行xíng,行xíng之zhī弗fú篤dǔ,弗fú措cuò也yě。人rén一yì能néng之zhī,己jǐ百bǎi之zhī。人rén十shí能néng之zhī,己jǐ千qiān之zhī。果guǒ能néng此cǐy 道dào矣yǐ,雖suī愚yú必bì明míng,雖suī柔róu必bì強qiáng。

dì二èr十shí一yì章zhāng

自zì誠chéng明míng,謂wèi之zhī性xìng;自zì明míng誠chéng謂wèi之zhī教jiào。誠chéng則zé明míng矣yǐ;明míng則zé誠chéng矣yǐ。

第dì二èr十shí二èr章zhāng

唯wéi天tiān下xià至zhì誠chéng爲wéi能néng盡jìn其qí性xìng。能néng盡jìn其qí性xìng,則zé能néng盡jìn人rén之zhī性xìng。能néng盡jìn人rén之zhī性xìng,則zé能néng盡jìn物wù之zhī性xìng。能néng盡jìn物wù之zhī性xìng,則zé可kě以yǐ贊zàn天tiān地dì之zhī化huà育yù。可kě以yǐ贊zàn天tiān地dì之zhī化huà育yù,則zé可kě以yǐ與yǔ天tiān地dì蓡cān矣yǐ。

第dì二èr十shí三sān章zhāng

其qí次cì致zhì曲qǔ。曲qǔ能néng友yǒu誠chéng。誠chéng則zé形xíng。形xíng則zé著zhù。著zhù則zé明míng。明míng則zé動dòng。動dòng則zé變biàn。變biàn則zé化huà。唯wéi天tiān下xià至zhì誠chéng爲wéi能néng化huà。

第dì二èr十shí四sì章zhāng

至zhì誠chéng之zhīy 道dào可kě以yǐ前qián知zhī。國guó家jiā將jiāng興xīng,必bì有yǒu禎zhēn祥xiáng;國guó家jiā將jiāng亡wáng,必bì有yǒu妖yāo孽niè。見jiàn乎hū蓍shī龜guī,動dòng乎hū四sì躰tǐ。禍huò福fú將jiāng至zhì,善shàn必bì先xiān知zhī之zhī;不bú善shàn,必bì先xiān知zhī之zhī。故gù至zhì誠chéng如rú神shén。

第dì二èr十shí五wǔ章zhāng

誠chéng者zhě自zì成chéng也yě,而éry 道dào自zìy 道dào也yě。誠chéng者zhě,物wù之zhī終zhōng始shǐ。不bù誠chéng無wú物wù。是shì故gù君jūn子zǐ誠chéng之zhī爲wéi貴guì。誠chéng者zhě,非fēi自zì成chéng己jǐ而ér已yǐ也yě。所suǒ以yǐ成chéng物wù也yě。成chéng己jǐ仁rén也yě。成chéng物wù知zhī也yě。性xìng之zhī德dé也yě,郃hé外wài內nèi之zhīy 道dào也yě。故gù時shí措cuò之zhī宜yí也yě。

第dì二èr十shí六liù章zhāng

故gù至zhì誠chéng無wú息xī。不bù息xī則zé久jiǔ,久jiǔ則zé徵zhǐ。徵zhǐ則zé悠yōu遠yuǎn。悠yōu遠yuǎn,則zé博bó厚hòu。博bó厚hòu,則zé高gāo明míng。博bó厚hòu,所suǒ以yǐ載zǎi物wù也yě。高gāo明míng,所suǒ以yǐ覆fù物wù也yě。悠yōu久jiǔ,所suǒ以yǐ成chéng物wù也yě。博bó厚hòu,配pèi地dì。高gāo明míng,配pèi天tiān。悠yōu久jiǔ,無wú疆jiāng。如rú此cǐ者zhě,不bú見jiàn而ér章zhāng,不bù動dòng而ér變biàn,無wú爲wéi而ér成chéng。

天tiān地dì之zhīy 道dào,可kě一yì言yán而ér盡jìn也yě。其qí爲wéi物wù不bù貳èr,則zé其qí生shēng物wù不bú測cè。天tiān地dì之zhīy 道dào,博bó也yě、厚hòu也yě、高gāo也yě、明míng也yě、悠yōu也yě、久jiǔ也yě。今jīn夫fū天tiān斯sī昭zhāo昭zhāo之zhī多duō,及jí其qí無wú窮qióng也yě,日rì月yuè星xīng辰chén系xì焉yān,萬wàn物wù覆fù焉yān。今jīn夫fū地dì一yì撮cuō土tǔ之zhī多duō,及jí其qí廣guǎng厚hòu載zǎi華huá嶽yuè而ér不bù重zhòng,振zhèn河hé海hǎi而ér不bù泄xiè,萬wàn物wù載zǎi焉yān。今jīn夫fū山shān一yì卷juàn石shí之zhī多duō,及jí其qí廣guǎng大dà,草cǎo木mù生shēng之zhī,禽qín獸shòu居jū之zhī,寶bǎo藏zàng興xīng焉yān。今jīn夫fū水shuǐ,一yì勺sháo之zhī多duō,及jí其qí不bú測cè,黿yuán、鼉tuó、蛟jiāo、龍lóng、魚yú、鱉biē生shēng焉yān,貨huò財cái殖zhí焉yān。

詩shī雲yún:“維wéi天tiān之zhī命mìng,於yú穆mù不bù已yǐ。”蓋gài曰yuē:“天tiān之zhī所suǒ以yǐ爲wéi天tiān也yě。於yú乎hū不bù顯xiǎn,文wén王wáng之zhī德dé之zhī純chún。”蓋gài曰yuē:“文wén王wáng之zhī所suǒ以yǐ爲wéi文wén也yě。純chún亦yì不bù已yǐ。”

第dì二èr十shí七qī章zhāng

大dà哉zāi聖shèng人rén之zhīy 道dào!洋yáng洋yáng乎hū,發fā育yù萬wàn物wù,峻jùn極jí於yú天tiān。優yōu優yōu大dà哉zāi,禮lǐ儀yí三sān百bǎi威wēi儀yí三sān千qiān。待dài其qí人rén而ér後hòu行xíng。故gù曰yuē:“苟gǒu不bù至zhì德dé,至zhìy 道dào不bù凝níng焉yān。”故gù君jūn子zǐ尊zūn德dé性xìng,而éry 道dào問wèn學xué,致zhì廣guǎng大dà,而ér盡jìn精jīng微wēi,極jí高gāo明míng,而éry 道dào中zhōng庸yōng。溫wēn故gù,而ér知zhī新xīn,敦dūn厚hòu以yǐ崇chóng禮lǐ。是shì故gù居jū上shàng不bù驕jiāo,爲wéi下xià不bù倍bèi。國guó有yǒuy 道dào,其qí言yán足zú以yǐ興xīng;國guó無wúy 道dào,其qí默mò足zú以yǐ容róng。詩shī曰yuē:“既jì明míng且qiě哲zhé,以yǐ保bǎo其qí身shēn。”其qí此cǐ之zhī謂wèi與yǔ?

第dì二èr十shí八bā章zhāng

子zǐ曰yuē:“愚yú而ér好hǎo自zì用yòng,賤jiàn而ér好hǎo字zì專zhuān。生shēng乎hū今jīn之zhī世shì,反fǎn古gǔ之zhīy 道dào。如rú此cǐ者zhě災zāi及jí其qí身shēn者zhě也yě。”

非fēi天tiān子zǐ不bù議yì禮lǐ,不bù制zhì度dù,不bù考kǎo文wén。今jīn天tiān下xià,車chē同tóng軌guǐ,書shū同tóng文wén,行xíng同tóng倫lún。雖suī有yǒu其qí位wèi,苟gǒu無wú其qí德dé,不bù敢gǎn作zuò禮lǐ樂lè焉yān。雖suī有yǒu其qí德dé,苟gǒu無wú其qí位wèi,亦yì不bù敢gǎn作zuò禮lǐ樂lè焉yān。

子zǐ曰yuē:“吾wú說shuō夏xià禮lǐ,杞qǐ不bù足zú徵zhǐ也yě。吾wú學xué殷yīn禮lǐ,有yǒu宋sòng存cún焉yān。吾wú學xué周zhōu禮lǐ,今jīn用yòng之zhī。吾wú從cóng周zhōu。”

第dì二èr十shí九jiǔ章zhāng

王wáng天tiān下xià有yǒu三sān重zhòng焉yān,其qí寡guǎ過guò矣yǐ乎hū!上shàng焉yān者zhě雖suī善shàn,無wú徵zhǐ。無wú徵zhǐ,不bù信xìn。不bù信xìn,民mín弗fú從cóng。下xià焉yān者zhě雖suī善shàn,不bù尊zūn。不bù尊zūn,不bù信xìn。不bù信xìn,民mín弗fú從cóng。故gù君jūn子zǐ之zhīy 道dào,本běn諸zhū身shēn,徵zhǐ諸zhū庶shù民mín。考kǎo諸zhū三sān王wáng而ér不bù繆miào,建jiàn諸zhū天tiān地dì而ér不bù悖bèi。質zhì諸zhū鬼guǐ神shén而ér無wú疑yí。百bǎi世shì以yǐ俟qí聖shèng人rén而ér不bù感gǎn。質zhì鬼guǐ神shén而ér無wú疑yí,知zhī天tiān也yě。百bǎi世shì以yǐ俟qí聖shèng人rén而ér不bù感gǎn,知zhī人rén也yě。是shì故gù君jūn子zǐ動dòng而ér世shì爲wéi天tiān下xiày 道dào,行xíng而ér世shì爲wéi天tiān下xià法fǎ,言yán而ér世shì爲wéi天tiān下xià則zé。遠yuǎn之zhī,則zé有yǒu望wàng;近jìn之zhī,則zé不bù厭yàn。詩shī曰yuē:“在zài彼bǐ無wú惡è,在zài此cǐ無wú射shè;庶shù幾jǐ夙sù夜yè,以yǐ永yǒng終zhōng譽yù。”君jūn子zǐ未wèi有yǒu不bù如rú此cǐ,而ér蚤zǎo有yǒu譽yù於yú天tiān下xià者zhě也yě。

第dì三sān十shí章zhāng

仲zhòng尼ní祖zǔ述shù堯yáo舜shùn,憲xiàn章zhāng文wén武wǔ。律lǜ天tiān時shí,下xià襲xí水shuǐ土tǔ。辟pì如rú天tiān地dì之zhī無wú不bù持chí載zǎi,無wú不bù覆fù幬chóu。辟pì如rú四sì時shí之zhī錯cuò行xíng,如rú日rì月yuè之zhī代dài明míng。萬wàn物wù竝bìng育yù而ér不bù相xiāng害hài。y 道dào竝bìng行xíng而ér不bù相xiāng悖bèi。小xiǎo德dé川chuān流liú;大dà德dé。此cǐ天tiān地dì之zhī所suǒ以yǐ爲wéi大dà也yě。

第dì三sān十shí一yì章zhāng

唯wéi天tiān下xià至zhì聖shèng,爲wéi能néng聰cōng、明míng、睿ruì知zhī、足zú以yǐ有yǒu臨lín也yě;寬kuān、裕yù、溫wēn、柔róu、足zú以yǐ有yǒu容róng也yě;發fā、強qiáng、剛gāng、毅yì、足zú以yǐ有yǒu執zhí也yě;齊qí、莊zhuāng、中zhōng、正zhèng、足zú以yǐ有yǒu敬jìng也yě;文wén、理lǐ、密mì、察chá、足zú以yǐ有yǒu別bié也yě。溥pǔ博bó,淵yuān泉quán,而ér時shí出chū之zhī。溥pǔ博bó如rú天tiān;淵yuān泉quán如rú淵yuān。見jiàn而ér民mín莫mò不bù敬jìng;言yán而ér民mín莫mò不bù信xìn;行xíng而ér民mín莫mò不bù說shuō。是shì以yǐ聲shēng名míng洋yáng溢yì乎hū中zhōng國guó,施shī及jí蠻mán貊mò。舟zhōu車chē所suǒ至zhì,人rén力lì所suǒ通tōng,天tiān之zhī所suǒ覆fù,地dì之zhī所suǒ載zǎi,日rì月yuè所suǒ照zhào,霜shuāng露lù所suǒ隊duì:凡fán有yǒu血xiě氣qì者zhě莫mò不bù尊zūn親qīn。故gù曰yuē:“配pèi天tiān”。

第dì三sān十shí二èr章zhāng

唯wéi天tiān下xià至zhì誠chéng,爲wéi能néng經jīng綸lún天tiān下xià之zhī大dà經jīng,立lì天tiān下xià之zhī大dà本běn,知zhī天tiān地dì之zhī化huà育yù。夫fū焉yān有yǒu所suǒ倚yǐ?肫zhūn肫zhūn其qí仁rén!淵yuān淵yuān其qí淵yuān!浩hào浩hào其qí天tiān!苟gǒu不bù固gù聰cōng明míng聖shèng知zhī,達dá天tiān德dé者zhě,其qí孰shú能néng知zhī之zhī?

第dì三sān十shí三sān章zhāng

詩shī曰yuē:“衣yī錦jǐn尚shàng絅jí,”惡è其qí文wén之zhī著zhù也yě。故gù君jūn子zǐ之zhīy 道dào,闇chǔ然rán而ér日rì章zhāng;小xiǎo人rén之zhīy 道dào,的de然rán而ér日rì亡wáng。君jūn子zǐ之zhīy 道dào,淡dàn而ér不bù厭yàn、簡jiǎn而ér文wén、溫wēn而ér理lǐ。知zhī遠yuǎn之zhī近jìn,知zhī風fēng之zhī自zì,知zhī微wēi之zhī顯xiǎn。可kě與yǔ入rù德dé矣yǐ。

詩shī雲yún:“潛qián雖suī伏fú矣yǐ,亦yì孔kǒng之zhī昭zhāo。”故gù君jūn子zǐ內nèi省xǐng不bù疚jiù,無wú惡è於yú志zhì。君jūn子zǐ之zhī所suǒ不bù可kě及jí者zhě,其qí唯wéi人rén之zhī所suǒ不bú見jiàn乎hū。

詩shī雲yún:“相xiāng在zài爾ěr室shì,尚shàng不bù愧kuì於yú屋wū漏lòu。”故gù君jūn子zǐ不bù動dòng而ér敬jìng,不bù言yán而ér信xìn。

詩shī曰yuē:“奏zòu假jiǎ無wú言yán,時shí靡mí有yǒu爭zhēng。”是shì故gù君jūn子zǐ不bù賞shǎng而ér民mín勸quàn,不bù怒nù而ér民mín威wēi於yú鈇zhēng鉞yuè。

詩shī曰yuē:“不bù顯xiǎn惟wéi德dé,百bǎi辟pì其qí刑xíng之zhī。”是shì故gù君jūn子zǐ篤dǔ恭gōng而ér天tiān下xià平píng。

詩shī雲yún:“予yǔ懷huái明míng德dé,不bù大dà聲shēng以yǐ色sè。”子zǐ曰yuē:“聲shēng色sè之zhī於yú以yǐ化huà民mín,末mò也yě。

詩shī雲yún:'德dé輶tíng如rú毛máo。’毛máo猶yóu有yǒu倫lún。'上shàng天tiān之zhī載zǎi,無wú聲shēng無wú臭chòu。’至zhì矣yǐ。”


本站是提供個人知識琯理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發佈,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發現有害或侵權內容,請點擊一鍵擧報。

生活常識_百科知識_各類知識大全»《中庸》全文注音及解析

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情