深感壓抑:英文初學者的爆笑口誤

深感壓抑:英文初學者的爆笑口誤,第1張

深感壓抑:英文初學者的爆笑口誤,第2張

剛來澳洲時,學習英文,經常因爲混淆的詞或概唸閙大笑話,下麪是親身經歷的幾例:

一、chicken與kitchen友人在某餐館做廚房下手,被洋朋友問及其工作時,答曰:“chicken hand”(雞手),弄得洋朋友莫名其妙,比劃了半天才明白是“kitchen hand”。'

二、pressure和pleasure語言學校某教師即將離任,我先生緊緊握著他的手,告別兼致謝:“It's a great pressure to have met you.”他想表達的是:“與您相識,深感榮幸。”一字之差卻變成了:“與您相識,深感壓抑”。

三、potato還是tomato先生爲顧客做漢堡包,末了問道:“Would you like some potato sauce?”(您要些土豆醬嗎?)顧客支吾了半天才說:“不要,謝謝。我倒是想要些番茄醬。”

四、potty和kettle鄰居來家小坐,我先問她要茶還是咖啡,然後準備去燒水。恍惚記得potty是一種盛水的容器,就對她說:“I just get the potty ready for you.”(我的意思是去給她準備水壺)誰知她竟愣在那裡了。一會兒,電水壺叫起來,她才恍然大悟,一臉釋然:“Do you mean kettle?”(你說的是水壺啊?)原來potty是尿盆。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»深感壓抑:英文初學者的爆笑口誤

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情