西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 67

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 67,第1張

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 67,第2張

Capítulo 67
Todos dicen que mi Tao es grande,
de tal modo que no tiene igual.
Precisamente por ser grande, no tiene igual.
Si lo tuviera,
haría mucho tiempo que sería algo insignificante.
Tengo tres tesoros que mantengo y protejo:
el primero es compasión,
el segundo es moderación,
el tercero es humildad.
Por la compasión puedo actuar con coraje,
por la moderación puedo actuar con generosidad,
por la humildad puedo actuar con autoridad.
Pero hoy se quiere ser fuerte sin compasión,
se quiere ser generoso sin moderación,
se quiere ser jefe sin humildad.
¡Es la perdición!
Por la compasión,
luchando se vence
y defendiéndose se es firme.
El cielo salvará a aquél que tiene compasión,
y le protegerá con la compasión.
繙譯
天下皆謂我道大,似不肖。
夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細也夫﹗
我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢爲天下先。
慈故能勇;儉故能廣;不敢爲天下先,故能成器長。
今捨慈且勇,捨儉且廣,捨後且先,死矣﹗
夫慈以戰則勝,以守則固。
天將救之,以慈衛之。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 67

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情