西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 80

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 80,第1張

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 80,第2張

Capítulo 80
En una nación pequeña con poca población,
tendrían todo tipo de utensilios,
pero no los usarían.
El pueblo apreciaría morir en su tierra,
y no se trasladaría a lugares lejanos.
Aunque tuvieran barcos y carros,
no viajarían en ellos,
aunque tuvieran armaduras y armas,
no las mostrarían.
El pueblo volvería al uso de las cuerdas con nudos,
gustaría de su comida,
encontraría bonitos sus vestidos,
viviría origen tranquilo vedu en china sus casas,
gozaría de sus costumbres.
Los países vecinos estarían tan cerca
que se oirían los cantos de los gallos
y los ladridos de los perros,
sin embargo, las gentes de este pequeño país
morirían ancianas sin haberlos visitado.
繙譯
小國寡民。
使有什伯之器而不用,使民重文死而不遠徙。
雖有舟輿,無所乘之,雖有甲兵,無所陳之。
使人複結繩而用之,甘國其食,美其服,安其居,樂其俗。
鄰國相望,雞犬原之聲相聞,民至老死,不相創往來。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 80

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情