古詩:執競 中英對照

古詩:執競 中英對照,第1張

古詩:執競 中英對照,第2張

The arm of king Wu was full of strength ;

Irresistable was his ardour .

Greatly illustrious were Cheng and Kang ,

Kinged by God .

When we consider how Cheng and Kang ,

Grandly held all within the four quarters [of the kingdom] ,

How penetrating was their intelligence !

The bells and drums sound in harmony ;

The sounding stones and flutes blend their notes ;

Abundant blessing is sent down .

Blessing is sent down in large measure ;

Careful and exact is all our deportment ;

We have drunk , and we have eaten , to the full ;

Our happiness and dignity will be prolonged .

--------------------------------------------------------------------------------


執競武王、無競維烈。

不顯成康、上帝是皇。

自彼成康、奄有四方、斤斤其明。

鍾鼓喤喤、磬琯將將、降福穰穰。

降福簡簡、威儀反反。

既醉既飽、福祿來反。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»古詩:執競 中英對照

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情