唐詩三百首英譯 杜甫:登高

唐詩三百首英譯 杜甫:登高,第1張

唐詩三百首英譯 杜甫:登高,第2張

七言律詩

杜甫

登高

風急天高猿歗哀, 渚清沙白鳥飛廻。

無邊落木蕭蕭下, 不盡長江滾滾來。

萬裡悲鞦常作客, 百年多病獨登台。

艱難苦恨繁霜鬢, 潦倒新停濁酒盃。

--------------------------------------------------------------------------------


Seven-character-regular-verse

Du Fu

A LONG CLIMB

In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering,

Birds are flying homeward over the clear lake and white sand,

Leaves are dropping down like the spray of a waterfall,

While I watch the long river always rolling on.

I have come three thousand miles away. Sad now with autumn

And with my hundred years of woe, I climb this height alone.

Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»唐詩三百首英譯 杜甫:登高

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情