唐詩三百首英譯 李白:登金陵鳳凰台

唐詩三百首英譯 李白:登金陵鳳凰台,第1張

唐詩三百首英譯 李白:登金陵鳳凰台,第2張

七言律詩

李白

登金陵鳳凰台

鳳凰台上鳳凰遊, 鳳去台空江自流。

吳宮花草埋幽逕,晉代衣冠成古邱。

三台半落青山外,二水中分白鷺洲。

縂爲浮雲能蔽日, 長安不見使人愁。

--------------------------------------------------------------------------------


Seven-character-regular-verse

Li Bai

ON CLIMBING IN NANJING TO THE TERRACE OF PHOENIXES

Phoenixes that played here once, so that the place was named for them,

Have abandoned it now to this desolate river;

The paths of Wu Palace are crooked with weeds;

The garments of Qin are ancient dust.

……Like this green horizon halving the Three Peaks,

Like this Island of White Egrets dividing the river,

A cloud has arisen between the Light of Heaven and me,

To hide his city from my melancholy heart.

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»唐詩三百首英譯 李白:登金陵鳳凰台

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情