習語起源161-遍觸各壘

習語起源161-遍觸各壘,第1張

習語起源161-遍觸各壘,第2張

棒球(baseball)有“美國國球”之稱。這種球賽給英語創造了不少新詞語,其中一個是touch all bases(遍觸各壘)。

  按棒球場設有四個壘(bases):一壘(first base)、二壘(second base)、三壘(third base)、本壘(home base)。球員擊球之後,必須跑遍相隔頗遠的一、二、三壘,廻到本壘,才可以取得一分。現在,人們就常常用touch all bases來比喻全麪探討某個問題,例如:

  They touched all bases in their negotiation for a pay rise.
  (他們的加薪談判觸及了問題各方麪。)

  假如談判雙方完全談不攏,那麽,我們可以說:They did not even get to first base(他們連第一壘都跑不到)。換言之,談判一開始就觸礁了。Get to first base是“獲得初步成功”的意思。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»習語起源161-遍觸各壘

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情