習語起源99-永不永不國
《莊子·逍遙遊》談到一個“無何有之鄕”。在那裡,樹木不會遭刀斧砍伐,人可以“逍遙乎寢臥其下”這和英國的Never-Never Land(永不永不國)似乎同樣美好,衹是也同樣虛無縹緲。
永不永不國是囌格蘭作家巴裡(James Matthew Barrie,1860-1973)創作的。在他的著名劇本Peter Pan(《彼得·潘》)裡,永不永不國的兒童不會長大,也不會有煩惱,小飛俠彼得·潘就是這個國度最有名的國民了。不過,這樣的國度衹可能存在於幻想之中,所以,人們現在就用Never-Never Land或never-never land來比喻夢幻般美好的世界。說人家活在永不永不國,等於說他脫離現實了,例如:
He lived in anever-never land and could hardly be expected to understand the sufferings of the poor
他活在一個理想得脫離現實的世界裡,是不可能明白窮人苦況的。
0條評論