解析漢語【32】第三十天
談到nagging wife,啡友L說那是西洋笑話中常見的主題。他說有一則這類的笑語以丈夫和朋友的對話托出嘮叨妻子的可怕。丈夫對朋友說:“I had a terrible argument with my wife. She promised she wouldn't talk to me for thirty days.”(我和老婆大吵一架。她發誓說三十天不跟我說話。)
朋友知道丈夫從來怕老婆唆,聽說她發誓三十天不和他說話,儅然會說:“Then you should be happy.”(那你該高興了。)丈夫說:“Why be happy? This is the last day.”(爲何高興?今天是最後一天。啡友L說此句中譯宜作:有啥可以高興的?今天是第三十天。)
To have an argument with somebody,和某人爭論,以terrible形容argument,吵架、爭論得十分激烈也。美國法院首位猶太人法官佈蘭代斯(Louis D.Brandeis, 1856—1941年)說:Behind every argument is someone's ignorance——任何爭論,縂有一個人無知。他說得好,如果爭論雙方對一個問題都徹底了解,看到全麪,怎麽會有爭論呢?
0條評論