古詩:訪落 中英對照

古詩:訪落 中英對照,第1張

古詩:訪落 中英對照,第2張

訪予落止、率時昭考。

於乎悠哉、朕未有艾。

將予就之、繼猶判渙。

維予小子、未堪家多難。

紹庭上下、陟降厥家。

休矣皇考、以保明其身。

--------------------------------------------------------------------------------


I take counsel at the beginning of my [rule] ,

How I can follow [the example] of my shrined father .

Ah ! far-reaching [were his plans] ,

And I am not yet able to carry them out .

However I endeavour to reach to them ,

My continuation of them will still be all-deflected .

I am [but as] a little child ,

Unequal to the many difficulties of the State .

In his room , [I will look for him] to go up and come down in the court ,

To ascend and descend in the house .

Admirable art thou , O great Father ,

[Condescend] to preserve and enlighten me .

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»古詩:訪落 中英對照

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情