古詩:崧高 中英對照

古詩:崧高 中英對照,第1張

古詩:崧高 中英對照,第2張

Grandly lofty are the mountains ,

With their large masses reaching to the heavens .

From these mountains was sent down a Spirit ,

Who gave birth to [the princes of] Fu and shen .

Fu and Shen ,

Are the support of Zhou ,

Screens to all the States ,

Diffusing [their influence] over the four quarters of the kingdom .

Full of activity is the chief of Shen ,

And the king would employ him to continue the services [of his fathers] ,

With his capital in Xie ,

Where he should be a pattern to the States of the south .

The king gave charge to the earl of Zhou ,

To arrange all about the residence of the chief of Shen ,

Where he should do what was neccessary for the regions of the south ,

And where his posterity might maintain his merit .

The king gave charge to the chief of Shen ,

'Be a pattern to the regions of the south ,

And by means of those people of Xie ,

Proceed to display your merit . '

The king gave charge to the earl of Zhou ,

To make the statutory definition of the territory and fields of the chief of She n .

The king gave charge to the chief 's steward ,

To remove the members of his family to the spot .

Of the services of the chief of Shen ,

The foundation was laid by the earl of Zhou ,

Who built first the walls [of this city] ,

And then completed his ancestral temple .

When the temple was completed , wide and grand ,

The king conferred on the chief of Shen ,

Four noble steeds ,

With their hooks for the trappings of the breast-bands , glittering bright .

The king sent away the chief of Shen ,

With its carriage of state and its team of horses .

'I have consulted about your residence ,

That it had best be fixed in the South .

I confer on you a great sceptre ,

As the symbol of your dignity .

Go , my uncle ,

And protect the country of the South .'

The chief of Shen took his departure ,

And the king gave him a parting feast in Mei .

Then the chief of Shen returned , [and proceeded] to the south ,

And found himself at last in Xie .

The king had given charge to the earl of Zhou ,

To make the statutory division of the lands ,

And to lay up stores of provisions ,

That the progress of the chief might be accelerated .

Martial-like , the chief of Shen ,

Entered into Xie .

His footmen and charioteers were numerous ,

And throughout the regions of Zhou all rejoiced .

'You have got a good support : ——

Very distinguished is the chief of Shen ,

The great uncle of the king ,

The pattern of the officers , both civil and military . '

The virtue of the chief of Shen ,

Is mild , and regulated , and upright .

He will keep all these countries in order ,

And be famed throughout the kingdom .

[I] , Ji-fu , made this song ,

An ode of great excellence ,

Of influence good ,

To present to the chief of Shen .

--------------------------------------------------------------------------------


崧高維嶽、駿極於天。

維嶽降神、生甫及申。

維申及甫、維周之翰。

四國於蕃、四方於宣。

亹亹申伯、王纘之事。

於邑於謝、南國是式。

王命召伯、定申伯之宅。

登是南邦、世執其功。

王命申伯、式是南邦。

因是謝人、以作爾庸。

王命召伯、徹申伯土田。

王命傅禦、遷其私人。

申伯之功、召伯是營。

有俶其城、寢廟既成。

既成藐藐、王錫申伯。

四牡蹺蹺、鉤膺濯濯。

王遣申伯、路車乘馬。

我圖爾居、莫如南土。

錫爾介圭、以作爾寶。

往近王舅、南土是保。

申伯信邁、王餞於郿.

申伯還南、謝於誠歸。

王命召伯、徹申伯土疆。

以峙其粻、式遄其行。

申伯番番、既入於謝、徒禦嘽嘽。

周邦鹹喜、戎有良翰。

不顯申伯、王之元舅、文武是憲。

申伯之德、柔惠且直。

揉此萬邦、聞於四國。

吉甫作誦、其詩孔碩、其風肆好、以贈申伯。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»古詩:崧高 中英對照

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情