古詩:長發 中英對照

古詩:長發 中英對照,第1張

古詩:長發 中英對照,第2張

Profoundly wise were [the lords of] Shang ,

And long had there appeared the omens [of their dignity ].

When the waters of the deluge spread vast abroad ,

Yu arranged and divided the regions of the land ,

And assigned to the exterior great States their boundaries ,

With their borders extending all over [the kingdom] .

Then the State of Song began to be great ,

And God raised up the son [of its daughter] , and founded [the Family of] Shang .

The dark king exercised an effective sway .

Charged with a small State , he commanded success ;

Charged with a large State , he commanded success .

He followed his rules of conduct without error ;

Wherever he inspected [the people] , they responded [to his instructions] .

[Then came] Xiang-tu , all-ardent ,

And all [within] the seas , beyond [the middle region] , acknowledged his restra ints .

The favour of God did not leave [Shang] ,

And in Tang was found the subject for its display .

Tang was not born too late ,

And his wisdom and virtue daily advanced .

Brilliant was the influence of his character [on Heaven] for long ,

And God appointed him to be model to the nine regions .

He received the rank-tokens [of the States] , small and large ,

Which depended on him , like the pendants of a banner ; ——

So did he receive the blessing of Heaven .

He was neither violent nor remiss ,

Neither hard nor soft .

Gently he spread his instructions abroad ,

And all dignities and riches were concentrated in him .

He received the tribute [of the States] , large and small ,

And he supported them as a strong steed [does its burden] ; ——

So did he receive the favour of Heaven .

He displayed everywhere his valour ,

Unshaken , unmoved ,

Unterrified , unscared : ——

All dignities were united in him .

The martial king displayed his banner ,

And with reverence grasped his axe .

It was like [the case of] a blazing fire ,

Which no one can repress .

The root , with its three shoots ,

Could make no progress , no growth .

The nine regions were effectually secured by him .

Having smitten [the princes of] Wei and Gu ,

He dealt with [the prince of] Kun-wu , and with Jie of Xia .

Formerly in the middle of the period [before Tang] ,

There was a time of shaking and peril ,

But truly did Heaven [then] deal with him as its son ,

And sent him down a minister ,

Namely A-heng ,

Who gave his assistance to the king of Shang .

--------------------------------------------------------------------------------


濬哲維商、長發其祥。

洪水芒芒、禹敷下土方、外大國是疆。

幅隕既長、有娀方將、帝立子生商。

玄王桓撥、受小國是達、受大國是達。

率履不越、遂眡既發。

相土烈烈、海外有截。

帝命不違、至於湯齊。

湯降不遲、聖敬日躋。

昭假遲遲、上帝是祗、帝命式於九圍。

受小球大球、爲下國綴旒。

何天之休、不競不絿、不剛不柔、敷政優優、百祿是遒。

受小共大共、爲下國駿厖。

何天之龍、敷奏其勇、不震不動、不戁不竦、百祿是縂。

武王載旆、有虔秉鉞。

如火烈烈、則莫我敢曷。

苞有三蘗、莫遂莫達、九有有截。

韋顧既伐、崑吾夏桀。

昔在中葉、有震且業。

允也天子、降於鄕士、實維阿衡、實左右商王。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»古詩:長發 中英對照

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情