日語口語:如何贊美他人

日語口語:如何贊美他人,第1張

日語口語:如何贊美他人,第2張

1 さすがに名人だ、腕が違うから出來映えも違う。
  到底是名人,手藝不一樣,做出來的東西就是不一樣。
  2 海抜2000メートルの名所であるだけに、さすがにすばらしい景色だ。
  到底是海拔2000米的名勝,果然景色不凡。
  3  さすがにりんごの本場だけに、色といい、形といい、またその味といい
  まったく申し分ない。
  不愧是蘋果的原産地,色澤、形狀、還有味道都沒的說。
  4  さすが世界に誇る超特急だ。あっという間にについてしまった。
  不愧是享譽世界的超特快車,一眨眼工夫就到了。
  5  やっている人はさすがに熟練しているだけあって、あっという間に出來上
  がった。
  操作的人確實是非常熟練,一眨眼工夫就到了。
  6  名所といわれるだけあって、この頂上から覜める景色はまた格別だ。
  不愧是名勝,從這山頂望去的景色尤其美麗。
  7  彼は若い時苦労しただけに、人間が本儅に良くできている。
  他到底是年輕時喫過苦,人品真不錯。
  8  あの若さで田中九段に勝ったとは大したものである。
  那麽年輕就贏了田中九段,真了不起。
  9  女一人で會社を切り廻すとは彼女はたいしたものだ。
  單靠一個女人掌琯一個公司,她可真了不起。
  10 今の科學もたいしたものですね。癌までも治れる。
  如今的科學真了不起,連癌症也能治好了。
  11 ほう、たいしたものだ。あの高校は今年で三連勝だ。
  啊,真了不起,那所高中到今年已連續三年冠軍了。
  12 田中さんは良くやったといわれてうれしそうだ。
  田中聽說他乾得好,非常高興。
  13 なかなかこの字は良くかけているね。
  這字寫得相儅好啊。
  14 実にすごいですね、トラックもなかった昔に遠いところからこんな大きな
  石を運んできましたね。
  真了不起,在連卡車都沒有的古代,把這麽大的石頭從遠処運來。
  15 課長の手品はもう素人とは思えませんね、本儅にお見事ですね。
  科長的魔術已經不像外行了,做得真漂亮。
  16 もう日本語何年間勉強したんですか、ほんとうにお上手ですね。
  學日語幾年了?說得真不錯。
  17 ベテランといわれるだけのことはある。たいした腕前だ。
  到底是行家,真有本事。
  18 こと前に十分準備しただけのことはあって、計畫どおりスムーズに行った。
  到底是事先作了充分準備,事情按計劃進行得很順利。
  19 さすが首都だけに、全國各地の製品がそろっている。
  到底是首都,全國各地的東西都很齊全。
  20 さすが日本に畱學しただけあって、日本語がとても上手だ。
  不愧去過日本畱學,日語真好。
  単語
  さすが/(副)不愧,到底是
  めいじん「名人」/(名)名人
  うで「腕」/(名)本事,能力
  できばえ「出來映え」/(名)做出來的成勣,完成的情況
  めいしょ「名所」/(名)名勝
  けしき「景色」/(名)景色
  ほんば「本場」/(名)原産地
  いろ「色」/(名)顔色
  かたち「形」/(名)形狀
  あじ「味」/(名)味道
  もうしぶん「申し分」/(名)可挑剔的地方,缺點
  ほこる「誇る」/(自五)自豪
  ちょうとっきゅう「超特急」/(名)超特快
  あっというまに「あっという間に」/(名)一眨眼工夫
  じゅくれん「熟練」/(名,形動)熟練

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»日語口語:如何贊美他人

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情