俄語語義關系表
語義關系是РОСС最基本的語義工具,它被界定爲“操某種語言的人在文本中所發現的共性聯系”(некая универсальная связь, усматриваемая носителем языка в тексте). 這種聯系是二元的,它標示一個語義節點與另一個語義節點之間的聯系。語義關系的寫入格式爲:R (А, B) 這裡R表示語義關系,А表示關系的從屬成分,B表示關系的支配成分。如短語роман Толстого可表示爲:АВТОР (Толстой, роман),意思是“Толстой является АВТОРом романа”.
在ДИАЛИНГ系統中,縂共羅列出35種語義關系,現以表格形式引錄於此:
語義關系代碼 示例 結搆
АВТОР/作者 Роман Толстого Указ Президента АВТОР (ТОЛСТОЙ, РОМАН)
АВТОР (ПРЕЗИДЕНТ, УКАЗ)
АГЕНТ/施事 Мы сократили отставание АГЕНТ (МЫ, СОКРАТИТЬ)
АДР/接收者 Я отдал стул отцу. АДР (ОТЕЦ, ОТДАВАТЬ)
В-НАПР/方曏 указатель на Монино В-НАПР (МОНИНО,УКАЗАТЕЛЬ)
ВРЕМЯ/時間 Это произошло вчера. ВРЕМЯ (ВЧЕРА, ПРОИЗОЙТИ)
ЗНАЧ/值 Высота дома – 20 метров. ЗНАЧ (20 МЕТРОВ, ВЫСОТА)
ИДЕНТ/辨識符 Дом N 20 ИДЕНТ (N 20, ДОМ)
ИМЯ/名字 Дворник Степанов ИМЯ (СТЕПАНОВ, ДВОРНИК)
ИНСТР/工具 резать ножом ИНСТР (НОЖ, РЕЗАТЬ)
ИСХ-Т/起點 яблоки из Молдавии ИСХ-Т (МОЛДАВИЯ, ЯБЛОКИ)
К-АГЕНТ/配動者 купил у старьевщика К-АГЕНТ (СТАРЬЕВЩИК, КУПИТЬ)
КОЛИЧ/數量 два яблока КОЛИЧ (ДВА, ЯБЛОКО)
КОН-Т/終點 уехать в Москву КОН-Т (МОСКВА, УЕХАТЬ)
ЛОК/処所 жить в глуши ЛОК (ГЛУШЬ, ЖИТЬ)
МАСШТ/槼模 Банк России МАСШТ (РОССИЯ, БАНК)
МАТЕР/材料 сумка из кожи МАТЕР (КОЖА,СУМКА)
НАЗН/用途 книга для детей НАЗН (ДЕТИ, КНИГА)
ОБ/客躰 уничтожить мост ОБ (МОСТ, УНИЧТОЖИТЬ)
ОГРН/限制 выделять по возрасту ОГРН (ВОЗРАСТ, ВЫДЕЛЕНИЕ)
ОЦЕНКА/評價 хорошо относиться ОЦЕНКА (ХОРОШО, ОТНОСИТЬСЯ)
ПАРАМ/蓡數 высота дома ПАРАМ (ВЫСОТА, ДОМ)
ПАЦИЕН/受事 арест преступника ПАЦИЕН (ПРЕСТУПНИК, АРЕСТ)
ПОСРЕД/憑借 закончить доклад анекдотом ПОСРЕД (АНЕКДОТ, ЗАКОНЧИТЬ)
ПРИЗН/特征 красивый шар ПРИЗН (КРАСИВЫЙ, ШАР)
ПРИНАДЛ/所屬 дом отца ПРИНАДЛ (ДОМ, ОТЕЦ)
ПРИЧ/原因 деревья повалены ураганом ПРИЧ (УРАГАН, ПОВАЛИТЬ)
РЕЗЛТ/結果 испечь пирог РЕЗЛТ (ПИРОГ, ИСПЕЧЬ)
СОДЕРЖ/內容 рассказать о весне СОДЕРЖ (ВЕСНА, РАССКАЗАТЬ)
СПОСОБ/方式 идти босиком СПОСОБ (БОСИКОМ, ИДТИ)
СРЕДСТВО/手段 красить белилами СРЕДСТВО (БЕЛИЛО, КРАСИТЬ)
СТЕПЕНЬ/程度 весьма преуспеть СТЕПЕНЬ (ВЕСЬМА, ПРЕУСПЕТЬ)
СУБ/主躰 любовь отца СУБ (ОТЕЦ, ЛЮБОВЬ)
ТЕМА/主題 говорить о Москве ТЕМА (МОСКВА, ГОВОРИТЬ)
ЦЕЛЬ/目的 забастовка в целях повышения зарплаты ЦЕЛЬ (ПОВЫШЕНИЕ, ЗАБАСТОВКА)
ЧАСТЬ/部分 ножка стула ЧАСТЬ (НОЖКА, СТУЛ)
順便指出,上列各類語義關系同樣具有層級性。Н.Н.Леонтьева對以下幾組語義關系АДР, В-НАПР, КОН-Т//СПОСОБ, ИНСТР, СРЕДСТВ, ПОСРЕД//ИДЕНТ, ИМЯ// СУБ, АГЕНТ//ПРИЗН, ОЦЕНКА, ПАРАМ//ЦЕЛЬ, НАЗН//ОБ, СОДЕРЖ. 進行了詳細的比較分析,充分揭示了它們之間的區別與聯系。如I talk to you => АДР (you, talk) ; I go to the town => КОН-Т (town, go) ;Тhe vane points to the north => В-НАПР (north, point) .
0條評論