西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 36

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 36,第1張

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 36,第2張

Capítulo 36
Para que algo pueda contraerse,
primero ha tenido que extenderse.
Para que algo pueda debilitarse,
primero ha tenido que fortalecerse.
Para que algo pueda eliminarse,
primero ha tenido que constituirse.
Para que algo pueda quitarse,
primero ha tenido que darse.
A esto se llama la iluminación invisible.
Lo blando vence a lo duro,
lo débil vence a lo fuerte.
Así como los peces no abandonan las profundidades,
las mejores armas del reino no deben mostrarse.
繙譯
將欲歙之,必固張之;
將欲弱之,必固強之;
將欲去之,必固興之;
將欲奪之,必固予之。
是謂微明:柔之勝剛,弱之勝強。
魚不可脫於淵,邦之利器,不可以示人。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 36

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情