韓語語法:수영이는공부벌레예요
‘벌레’本來是‘崑蟲,蟲子’的意思,可是這裡竝非指這些。
這句話多少帶一些開玩笑的意思,如果對方學習過於認真,就可以說他是‘ 공부벌레’.
又或者特別喜歡書的人也可以說他是‘책벌레’.
‘범생’由來於‘모범생’.
它不是標準語,可是最近很多年輕人和學生非常喜歡用,‘모범생’是‘模範學生’的意思,可是 ‘범생’ 很多時候帶有妒忌的意思。
너 범생이구나?
你是模範生?
정은이는 책벌레예요.
貞銀是書蟲。
그 사람은 일벌레예요.
他是工作狂。
位律師廻複
0條評論