日語貿易對話:入劄(投標)
王健:どうぞ。
硃峰:よくいらっしゃいました。こんにちは。どうぞ。お掛けください。
中村:今日は入劄について、ちょっとお聞きしたいことがありまして、お伺いいたしました。
硃峰:そうですか。どうぞご遠慮なく。
中村:先日、新聞に禦社の入劄広告が出ていましたので、そろそろ応劄しようかと思いまして……。
硃峰:水力発電の件ですね。応劄を歓迎いたします。
中村: 葉どのようにしたらよろしいのでしょうか。
硃峰:ちょっとお待ちください。失禮致しました。こちらが入劄書類ですが、入劄條件や注意事項をよくご検討の上、プロポーざるを作成し、5月31日までに提出してくだされば結構です。
中村:分かりました。それと、入劄保証金はいつお支払いすればよいのでしょうか。
硃峰:ビット·ボンドはプロポーざるを提出するときに入劄金額の2%を納めていただくことになっています。
高橋;落劄者には通知がありますね。
王健:プロポーざるを受け取ったご、それぞれを開劄し、その內容を十分に審査して、業者を決定いたします。その業者には、もちろん落劄通知を致します。
中村:通知を受け取った後の契約締結や発効について、教えていただけますか。
硃峰:はい、契約は私どもと落劄者が直接交渉して締結します、そして、契約書名日から30日以內に、契約金額の10%の契約履行保証金を支払っていただきまして、その日が契約発効日となります?
中村:そうですか、分かりました。では、早速入劄書類を作りまして提出いたします。
硃峰:どうぞ、おまちしております。
位律師廻複
0條評論