日語口語:電話の會話1
[モデル會話]
會話範例
オフィスで電話を受ける
ブラウン:企畫部です。
今井:アジア広告の今井でございます。いつもお世話になっております。
ブラウン:ああ、今井さん、ブラウンです。
今井:実は、新しい広告原稿ができあがりましたが、広報部の大山課長がブラウンさんにも見ていただくようにおっしゃいましたので……。
ブラウン:そうですか。大山課長からはまだ何も聞いていませんが、どんな広告ですか、それは?
今井:どうも失禮しました。新型MMCの新聞用広告原稿です。
ブラウン:ああ、わかりました。それにしても早いですねえ、もう原稿ができたんですか。
今井:ええ、なにしろ、大山課長から毎日矢の催促でしたから、超特急で仕上げました。
ブラウン:まあ、早いに越したことはありませんが、新型MMCの特徴を十分に訴えてもらわないと……。
今井:ええ、高金利で小廻りの利く有利な金融商品という特徴を強く打ち出しているつもりです。
ブラウン:そうですか。それは楽しみです。
今井:じゃあ、これからうかがいますので、3時ごろ著くと思います。
ブラウン:そうですか、新型MMCの広告原稿だったら青木係長にも見てもらった方がいいと思いますから、都郃を聞いてきます。お待たせしました。3時なら都郃がいいそうですから……。
今井:じゃあ、のちほど、お目いかかります。ごめんください。
ブラウン:ごめんください。
在辦公室裡接電話
佈朗:這裡是計劃部。
今井:我是亞洲廣告公司的今井,經常受到您的關照。
佈朗:啊,今井先生,我是佈朗。
今井:是這樣的,新的廣告稿子已經完成了,廣告部的大山科長說也得請您過目一下。
佈朗:是嗎。我沒聽大山科長說過,是什麽廣告?
今井:對不起,是新型MMC的報紙廣告原稿。
佈朗:哦,我知道了,真快呀!已經定稿了嗎?
今井:是啊。因爲大山科長每天都催得很緊,所以就用最快的速度把它完成了。
佈朗:恩,快儅然了,但是如果沒有充分躰現出新型MMC的特色的話……。
今井:是的,我們打算在廣告中突出它利息優厚、使用霛活且有利的金融商品的特征。
佈朗:是嗎。那很有意思。
今井:那麽,我現在就過來,3點鍾左右到。
佈朗:好的。不過,關於新型MMC的廣告原稿請青木股長也看一下。我去問問他是否有空。讓您舊等了,他說3點鍾正好有空。
今井:那麽,過會兒再見。
佈朗:再見。
詞語解釋
広告(こうこく):廣告
原稿(げんこう):稿子
できあがる:完成
新型(しんがた)MMC:新式MMC……機動調整利息的定期存款
新聞用(しんぶんよう):報紙用
催促(さいそく):催促
矢(や)の催促:催得很急
超特急(ちょうとっきゅう):超特快的速度
仕上げる(しあげる):完成
越(こ)したことはない:再好不過
訴える(うったえる):申請
高金利(こうきんり):高利息
低金利(ていきんり):低利息
小廻(こまわ)りの利(き)く:使用霛活
金融(きんゆう):金融
金融商品(しょうひん):金融商品(指存款)
打ち出す(うちだす):提出;定出
敘述動作的表達方式
1.電話をかける——打電話
市外電話をかける——打市外電話
國際電話をかける——打國際電話
2.電話がかかる——來電話
間違い電話がかかる——來撥錯的電話
3.電話に出る——接電話
4.內線につなぐ——轉分機
5.電話を切る——掛電話
6.長距離を申し込む——要長途電話
7.コレクト·コールでかける——打對方付費電話
8.伝言を頼む——請對方轉告
9.番號案內にきく——問查號問訊台
10.電話をひく——裝電話
自動車電話をつける——裝汽車電話
0條評論