原來這句日語這樣說(6-10)

原來這句日語這樣說(6-10),第1張

原來這句日語這樣說(6-10),第2張

6 差勁! ダッセー!(最低!)

  A,咦?怎麽掉了,差勁哦! あれ?とれちゃったよ、 ダッセー!

  注:「 ダッセー」的原來說法爲「ダサい」。「 ダッセー」聽起來比較粗魯,多爲男生用,女生少說爲好。「ダサい」另有俗氣的意思。

  7 哪有?①    してないよ!

  A,你每次都放*。 A:おならばっかりって。

  B,哪有?! B:してないよ!

  注:おなら:「名」 *

  哪有?②   どこが?

  A, 哇!好一個美少年。    A:わーすごい美形。

  B,哪有?     B:どこが?

  注:「美形(びけい)」通常指的是男生,女人則用「美人(びじん)」

  8 好啊!    いいよ!

  A:去喫蛋糕吧!    A:ケーキ食べ行こう!

  B:好啊!     B:いいよ!

  注:口語中長省略助詞,此句的原文爲「ケーキを食べに行こう」。

  9 算了!    もういいよ!

  A:人家這樣求你,你還不要。算了!  A:人がこんなに頼んでるのに。もういいよ!

  10 夠了!    もういいよ!

  A:我在問昨天晚上你到底去哪裡了?  A:夕べどこ行ってたのって聞いてるでしょ!

  B:夠了!我不是說去找朋友了嗎? B:もういいよ!だから友達のところって言ってるじゃない。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»原來這句日語這樣說(6-10)

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情