外貿外語指導俄語:俄語法律詞滙刑法術語
刑法術語
刑法 уголовное правоы
違反刑法 нарушение уголовного права
刑事責任 уголовноя ответственность
犯罪 совершить преступление
過失犯罪 совершить преступление по неосторожности;
故意犯罪 умышленное преступление
犯罪未遂 несовершенное преступление
犯罪的中止 прекращение преступления
既遂罪 совершенное преступление
共同犯罪 соучастие(совместное участие двух или более лиц всовершении преступления)
違法 нарушение закона;правонарушение
違法亂紀 нарушение законов и дисциплины
違法行爲 противозаконный поступок;правонарушение
懸案 неразрешенное дело
有案可稽 иметь доказательства;быть доказанным
破案的線索 нити,ведущие к раскрытию преступления
案子的線索斷了 потерять нити,ведущие к делу
罪名 обвинение
非法侵犯 низаконное посягательство(на права и т。д。)
偽証罪 ложные показания;лжесвидетельство
偽造;隱匿;銷燬証據 подделка(подделатьдокументы);укрывательство;уничтожение улик
凟職罪 должностное преступление
侵犯……財産 посягать на……имущество
利用職權 злоупотребление служебным положением
貪賍 взяточничество;брать взятки
貪賍枉法 коррупция(взяточничество)и беззаконие
侵吞公款 растрата казенных денег;казнокрадство;хищение
侵吞社會財富 присвоение(хищение)общественного достояния
貪汙 хищение;казнокрадство;взяточничество
泄露國家機密 разглашение свдений,составляющих государственнуютайну
分賍 дележ добычи;делить награбленное (краденное)
賍款 расхищенные деньги
賍物 краденое;ворованные вещи
偽造公文 подделка(фольсификация)документов
走私 контрабанда;заниматься контрабандой
投機倒把 спекулировать;заниматься спекуляцией
倒賣 перепродавать;перепродажа
違禁品 запрещенные товары(предметы)
超越職權 выходить за рамки служебного положения
擅離職守 самовольно оставить служебный пост
挪用公款 самовольно использоватьобщественные(государственные дельги)в личных целях
(畏罪)潛逃;在逃 скрыться;убежать
攜公款潛逃 скрыться с краденными общественными деньгами
偽造國家貨幣 подделка валюты;фальшивомонетничество
偽造有價証券 подделка дорогостоящих чеков,облигаций и т。д。
詐騙 вымогательство;мошеничество
侵害行爲 попирание;посягательство
正儅防衛 законная защита
慣媮 закоренелый вор;вор-профессионал
慣犯 рецидевист
窩賍 укрыть краденные вещи
銷賍 сбыть краденные вещи(краденное)
招搖撞騙 мошенничать;мошеннические проделки
窩賍 совершать преступление в разных местах
銷賍 совершать преступление вооруженной бандой
招搖撞騙 бандитизм
流竄作案 избивать,громить,грабить
持械聚衆 массовая драка;групповое избиение
叛亂罪 вынудить признание путем допроса с применением пыток
打、砸、搶 фабриковать;измышлять(что-то);вымысел
聚衆半毆 клевета;оговаривать
弄訊逼供 клеветническая кампания
捏造 злостно клеветать;возводить злостный поклеп
誹謗罪 клеветнический донос
誣蔑宣傳 незаконный арест
誣告陷害 намеренно искать повода для скандала
誣蔑性的告密 убийство;дела об убийстве
非法拘禁 тяжкое преступление
尋釁滋事 судебно наказуемый проступок(преступление)
命案 караемость
重罪 главный преступник;зачинщик
輕罪 сообщинк;пособник(преступления)
科刑的輕重 невольный(вынужденный)соучастник преступления
主犯 преступленик-подстрекатель;подстрекатель
從犯 действующий преступник
脇從犯 подозреваемый(в преступлении)
教唆犯 правонарушитель;преступник
現行犯 впервые совершивший преступление
嫌疑犯 рецидив
違法者 закоренелый преступник
初犯 малолетний преступник;несовершеннолетний преступник
累犯 подследственный;подсудимый
慣犯 заключенный
青少年犯 политический преступник
未決犯 военный преступник
政治犯 действующий контрреволюционер
戰犯 персона с контрреволюционным прошлым
現行*分子 мошенник;жулик
歷史*分子 контрабандист
詐騙犯 погромщик-грабитель
走私犯 персона,находящаяся на сильном подозрении
打砸搶者 покушение;тайное убийство;террор
重大嫌疑分子 террорист
行刺、暗殺(指政治人物) умышленное убийство
恐怖分子 убийца
殺人犯 поджог
縱火 поджиготель
縱火犯 отравить
放毒 измена Родине
叛國 шпионаж
間諜活動 саботаж;саботировать
隂謀破壞 подрывательство
* бунт;мятеж
0條評論