外貿俄語情景對話(3)支付條件

外貿俄語情景對話(3)支付條件,第1張

外貿俄語情景對話(3)支付條件,第2張

УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА

——Сегодня нам предстоит обсудить вопрос о форме расчета.
——Какую форму расчета вы практикуете?

——Мы практикуем аккредитив,никассо,перевод,открытый счет.

——Каким путем будет произведен расчет между нами?

——Самой удобной формой для нас является аккредитив.В течение пятнадцати дней после получения вашего телеграфного извещения о готовности товара к отгрузке,мы открываем аккредитив на полную стоимость товара,предназначенного к отгрузке.

——Каков срок действии аккредитива?

——Аккредитив будет действителен в течение шестидесяти дней.

——К сожалению,мы не можем согласиться с аккредитивом,так как нам придется заплатить банку при процента от стоимости товара и внести депозит в размере тридцати процентов на срок действия аккредитива.Это снизит нашу прибыль.Нам это невыгодно.

——По-вашему,какая форма платежа вас устраивает?

——Мы предлагаем осуществлять платеж телеграфным переводом в течение пятнадцати дней после прибытия товара в порт назначения и передачи его нашему эскпедитору.

——К сожалению,мы не можем согласиться с оплатой телеграфным переводом.

——Почему?

——В этом случае мы не гарантированы от задержки в оплате или полной неоплаты товара,если у вас будут финансовые затруднения.

——Вы знаете нас как исключительно надежную фирму,для которой сумма нашей сделки не влияет сколько-нибудь заметно на ее финансовое положение.

——Да,мы знаем это.Однако,согласно нашей обычной практике,мы не можем акцептовать условия поставки без гарантий платежа.

——В таком случае,как вариант,мы предлагаем в качестве обеспечения платежа гарантию первоклассного банка сроком на шестьдесят дней с даты коносамента.Как вы находите это предложение?

——Это нам тоже не совсем подходит.Нам еще нужно подумать.

——Как решить этот вопрос?Аккредитив вам выгоден,но нас не устраивает,телеграфный перевод нам удобен,но вы не согласны.

——Нам нужно найти решение,приемлемое для двух сторон.

——Если мы будем платить за товар инкассо,вас удовлетворило бы такое решение?

——Мы,в свою очередь,можем согласиться на никассовую форму платежа,если ваш банк даст нам гарантию оплаты наших платежных документов в течение тридцати дней с даты отгрузки.

——Мы просим вас снять требование о выдаче банковской гарантии,так как берет комиссию в размере трех процентов за выдачу гарантийного письма.

——Без гарантии платежа поставка товара противоречит нашей практике.

——В таком случае мы готовы согласиться с выдачей гарантии,если стоимость этой операции будет учтена вами в цене.

——Но цена,по нашему предложению,не включала покрытия ваших банковских расходом.

——Мы предлагаем,чтобы расходы по открытию банковской гарантия были разделены пополам.

——В таком случае мы готовы уменьшить общую цену по контракту на одну и пять десятых процента.

——Мы не возражаем.

——Я еще хотел спросить,есть ли у вас возможность оплатить авансом всю стоимость товара до начала его поставки?

——Мы считаем,что стопроцентный аванс вызовет у нас финансовые затруднения.В таком случае мы предлагаем внести аванс в размере пятидесяти процентов,а остальные пятьдесят процентов перевести на ваш счет после получения товара.

——В какой валюте будут осуществляться платежи?

——Платежи за поставляемые товары будут производиться в швейцарских франках или в переводных рублях.

——Как вы будете учитывать колебания валюты?

——Для предотвращения валютных потерь мы предусматриваем валютную оговорку/золотовалютную,золотую,мультивалютную/.

——Мы так и сделаем.Ваш коммерческий представитель производит расчет с нами против следующих документов:

1/Счета-фактуры в двух экземплярах.

2/Дубликата железнодорожной накладной.

3/Спецификации в трех экземплярах.

4/Сертификата о качестве в двух экземплярах.

5/Упаковочного листа в одном экземпляре.

——Все вопросы уже решены удовлетворительно.Мы готовы подписать контракт.

——Нам это приятно слышать.С нашей стороны возражений нет.

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»外貿俄語情景對話(3)支付條件

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情