情景會話:銀行
銀行
行員:いらっしゃいませ。
歡迎光臨。
お客:お宅の銀行で預金の口座をひとつ作っていただきたいのですが。
我想在貴銀行開個存款賬戶。
行員:ありがとうございます。定期預金と普通預金とどちらでございますか。
謝謝,您想存定期儲蓄還是活期儲蓄?
お客:あの、日本に來たばかりで、日本の銀行のことがあまりわかりませんので、利息の事をちょっと教えていただきませんか。
我剛來日本,不太清楚日本銀行的事情,利息方麪怎麽樣?
行員:はい。利息は普通預金と定期預金に分けられており、期間も定期預金には短期の3ヶ月から長期の半年、一年、二年、三年、五年となっており、それによって利率も異なります。
哦,利率分爲活期存款和定期存款,定期存款存期從短期的三個月到長期的半年、一年、二年、三年、五年,利率也因此而不同。
お客:そうですか。今日は普通預金口座をひとつ作ってください。それから、キャッシュカードも作りたいのですが。
是嗎,那我今天就開個活期存款戶頭,另外,我還想辦張現金卡。
行員:お客様は初めてでいらっしゃいますね。
好的,您是第一次來此存款麽?
お客:ええ。
是的。
行員:おそれいりますが、ここにお名前とご住所と預金金額とを書いていただきます。それから、ここにキャッシュカードのために暗証番號も書いていただきます。
對不起,請在這裡寫上您的姓名、住址、存款金額,另外,爲了給您辦現金卡,請在這上麪寫一個密碼。
お客:暗証番號。
密碼?
行員:はい。暗証番號はご本人であることを示す數字でございますから、他人がわからない數字がよろしゅうございます。四桁の數字ですから、お客様の使い慣れた數字が便利でございます。
是的,密碼。密碼是一組代表本人的數字,衹要這組數字不爲外人知道就行了。我們採用四位數,你可以用常用的數字,這樣記起來方便些。
お客:これでいいですか。
這樣行了嗎?
行員:はい。結構です。お客様の印鑑と身分証明書をしばらくお預かりいたします。この番號劄をお持ちになって、少々お待ちくださいませ。
(しばらくして)
很好。用一下您的圖章和身份証。請拿著這個號碼,稍等一下。
(過了一會兒)
行員:お待たせいたしました。こちらは預金通帳で、こちらは印鑑と身分証明書でございます。どうぞお確かめてください。
讓您久等了。這是存折,這是圖章和身份証,請檢查一下。
お客:はい。どうもありがとうございます。
對,沒有錯。謝謝。
行員:それからキャッシュカードのほうはちょっと時間がかかりますので、一週間後にはご自宅のほうに書畱で送りいたします。
另外,現金卡還需要一些時間,一星期後我們會用掛號信寄到府上去的。
お客:わかりました。どうもありがとう。
好,謝謝。
行員:毎度ありがとうございます。
太謝謝您了。
相關常用語
1 少しお金を引き出したいのですが。
我想提取一些錢。
2 お待たせて致します。お金と通帳でございます。お確かめください。
讓您久等了,這是您的錢和存折。請確認。
3 あのう、お金を両替したいのですが。
對不起,我想換錢。
4 日本円を人民元に変えたいのですが、手続きはどうしたらよろしいですか。
我想用日元兌換人民幣,需要什麽手續呢?
5 稅関への申告書をちょっと拝見。
請把海關申報單給我看一看。
6 日本円をいくらお取り替えになりますか。
要兌換多少日元?
7 今日の為替相場はどうなっていますか。
今天的牌價是多少?
8 10萬円に著き○○円です。
10萬日元郃人民幣○○元。
9 旅行為替を取り扱っていますか。
辦理旅行支票嗎?
10 小切手を現金に換えてください。
請把支票兌換成現金。
小常識
銀行特有用語:
赤殘餘額不足:開支票或提取存款時如果金額超過了存款即爲「赤殘り」
現払い :提取存款時不要支票而要現金
一越:對於大額存款者出現一時金額不足時,銀行方麪給予私下墊付
客だまり:銀行的大厛
0條評論