屋漏偏逢連夜雨下一句,一課譯詞:福無雙至,禍不單行
“福無雙至,禍不單行”是一個漢語成語,指“幸運的事不會連續到來,禍事卻會接踵而至(literally blessings never come in pairs and misfortunes never come singly)”,與俗語“屋漏偏逢連夜雨”意思相同,可以用“it never rains but it pours”表示。“福無雙至”和“禍不單行”也可分開使用。
Photo by Min An from Pexels
例句:
zhè zhēn shì yǒu yì sī de yī nián dān ní shī yè le,wǒ bìng xiū le sān gè yuè,qiáo xī shuāi duàn le tuǐ。zhèng rú sú huà shuō de,zhēn shì fú wú shuāng zhì,huò bù dān xíng
這真是有意思的一年——丹尼失業了,我病休了三個月,喬希摔斷了腿。俗話說的,真是福無雙至,禍不單行。
It was an interesting year - Danny lost his job, I was off sick for three months and Josh broke his leg. It never rains but it pours, as they say!
wū lòu piān féng lián yè yǔ,xiān shì wǒ de chē bèi tōu le,rán hòu wǒ yòu diū le bàn gōng shì de yào shi
屋漏偏逢連夜雨,先是我的車被媮了,然後我又丟了辦公室的鈅匙。
It never rains but it pours! First I found that the car had been stolen and then I lost the keys to my office.
Editor: Jade
來源:chinadaily.com.cn
0條評論