(網絡摘文)馬說
唐 · 韓瘉佔位世有伯樂1,然後有千裡馬2。千裡馬常有,而3伯樂不常有。故雖有名馬4,祗辱於奴隸人之手5,駢死於槽櫪之間6,不以千裡稱也7。佔位馬之千裡者8,一食9或10盡11粟12一石。食馬者13不知14其能千裡而食也。是15馬也,雖16有千裡之能,食不飽,力不足17,才18美19不外見20,且21欲22與常馬等23不可得24,安25求26其能千裡也?佔位策之27不以其道28,食之29不能盡其材30,鳴31之而不能通其意32,執33策34而臨35之,曰:“天下無馬!”嗚呼36!其真無馬邪37?其真不知馬也!古文觀止人物寫馬寫人哲理動植物初中文言文寓人文言文出自部編版八年級下《馬說》譯文逐句全譯世有伯樂,然後有千裡馬。千裡馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千裡稱也。世上(先)有伯樂,然後有千裡馬。千裡馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,衹是辱沒在僕役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千裡馬著稱。馬之千裡者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千裡而食也。是馬也,雖有千裡之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千裡也?(日行)千裡的馬,喫一頓有時能喫完一石糧食。喂馬的人不知道它能(日行)千裡而(像普通的馬一樣)來喂養它。這樣的馬,即使有日行千裡的能力,卻喫不飽,力氣不足,它的才能和好的素質也就不能表現出來,想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎麽能夠要求它(日行)千裡呢?策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!不按照(敺使千裡馬的)正確方法鞭打它,喂養它卻不能竭盡它的才能,聽千裡馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子麪對它,說:“天下沒有千裡馬!”唉!難道果真沒有千裡馬嗎?大概是真的不認識千裡馬吧!
0條評論