原來這句日語這樣說(6-10)
6 差勁! ダッセー!(最低!)
A,咦?怎麽掉了,差勁哦! あれ?とれちゃったよ、 ダッセー!
注:「 ダッセー」的原來說法爲「ダサい」。「 ダッセー」聽起來比較粗魯,多爲男生用,女生少說爲好。「ダサい」另有俗氣的意思。
7 哪有?① してないよ!
A,你每次都放*。 A:おならばっかりって。
B,哪有?! B:してないよ!
注:おなら:「名」 *
哪有?② どこが?
A, 哇!好一個美少年。 A:わーすごい美形。
B,哪有? B:どこが?
注:「美形(びけい)」通常指的是男生,女人則用「美人(びじん)」
8 好啊! いいよ!
A:去喫蛋糕吧! A:ケーキ食べ行こう!
B:好啊! B:いいよ!
注:口語中長省略助詞,此句的原文爲「ケーキを食べに行こう」。
9 算了! もういいよ!
A:人家這樣求你,你還不要。算了! A:人がこんなに頼んでるのに。もういいよ!
10 夠了! もういいよ!
A:我在問昨天晚上你到底去哪裡了? A:夕べどこ行ってたのって聞いてるでしょ!
B:夠了!我不是說去找朋友了嗎? B:もういいよ!だから友達のところって言ってるじゃない。
0條評論