日語口語:意外だな
藤沢:あれえ?木下?木下じゃないか!
木下:は?
藤沢:おれだよ、おれ。藤沢武!
木下:(しばらく相手の顔をじっと見つめ、やっと思い出し) よお!藤沢あ。
藤沢:ひさしぶりだなあ、おい。
木下:うん。偶然だなあ、まさかこんな所でばったり會うなんて。
藤沢:うん。元気か?
木下:元気だよ。お前もそうだな。
藤沢:うん、しかし驚いたなあ。6——7年ぶりか?
木下:そうだなあ。高校の卒業以來だもんな。
藤沢:お前全然、変わらないなあ。見てすぐ分かったよ。
木下:そうか?おれ、さっきは一瞬、お前のことわかんなかったぜ。 藤沢:んー.柔道やって太ったからなあ。
木下:へえー、お前が柔道?意外だなあ。
藤沢:だろ?自分でもまだ信じらんないよ。
木下:へえー、あのスポーツ嫌いだったお前がなあ。
繙譯:
藤澤:哎?木下?這不是木下嗎?
木下:嗯?
藤澤:是我呀!我!藤澤武!
木下:(耑詳了片刻,終於憶起)哎喲!你是藤澤!
藤澤:嘿!好多年沒見了是吧!
木下:嗯。真巧了!沒想到在這兒會碰上。
藤澤:是啊。你好嗎?
木下:好!你看起來也不錯嘛!
藤澤:嗯。真沒想到!有6,7年了吧?
木下:可不是。高中畢業後就一直沒見過麪。 藤澤:你可是一點兒都沒變樣。我一眼就認出來了。
木下:是嗎?我剛才可一下子沒認出你來!
藤澤:嗯。我練了柔道,胖多了。
木下:什麽?你練柔道?真想不到。
藤澤:是吧?連我自己都還不相信呢。
木下:真的?那麽不愛運動的藤澤練上了柔道了?
言葉の解説
藤沢「ふじさわ」 (姓氏) 藤澤
木下「きのした」 (姓氏) 木下
武「たけし」 (人名) 武
見つめる「みつめる」 (他サ) 盯眡,凝眡
ばったり (副) 突然相遇貌
嫌い「きらい」 (後綴) 討厭—,不喜歡—
しかし驚いたなあ
這裡的 「しかし」 相儅於感歎詞,表示轉折的意思不強。
自分でもまだ信じらんないよ
「信じらんない」 是 「信じられない」 的口語音變形。
0條評論