吵架的日語3,第1張

吵架的日語3,第2張

沒種

  mei2 zhong3

  (訳)根性無し

  「種」には「根性」の意味が有ります。(情報提供:神秘人さん)

  那句話応是我説的

  na4 ju4 hua4 ying1 shi4 wo3 shuo1 de

  (訳)そりゃわしのセリフじゃい

  この場郃の「応」は「~するべき」の意味です。

  男子漢,大丈夫

  nan2 zi3 han4,da4 zhang4 fu

  (訳)男やったら

  この後に男らしい決意などをのべます。「男やからだいじょうぶ」ではないので注意。

  [イ尓]給我記住

  ni3 ge3 wo3 ji4 zhu4

  (訳)ワレ覚えとけよ

  「給我」には強い命令の意思が含まれます。

  [イ尓]根本就沒有資格靠近我

  ni3 gen1 ben3 jiu4 mei2 you3 zi1 ge2 kao4 jin4 wo3

  (訳)俺様に近寄ろうなんざ一生早いんじゃ

  相手に指一本觸れさせずに勝ってしまった時などに使います。

  [イ尓]這個騙子

  ni3 zhei4 ge pian4 zi

  (訳)このホラ吹き

  [イ尓]這個~で「この~め!」という意味になります。いろいろ使えるので覚えましょう。

  叛徒

  pan4 tu2

  (訳)裏切りもん

  人間として信用できない人全般です。

  *話

  pi4 hua4

  (訳)與太話

  *みたいな話のことです。強調して「満嘴*話」と言うこともできます。

  氣死我了

  qi4 si3 wo3 le

  (訳)メッチャむかつく

  「氣」には「怒らせる」という意味もあります。

  豈有此理

  qi3 you3 ci3 li3

  (訳)ごじゃやんけ

  道理に郃わない、はちゃめちゃなことを指します。

  去[イ尓]的

  qu4 ni3 de

  (訳)ええかげんにせえ

  相手の話を途中でストップさせる効果があります。

  去[イ尓]媽的

  qu4 ni3 ma1 de

  (訳)ええかげんにさらせ

  「去[イ尓]的」のバージョンアップ版です。

  去死[ロ巴]

  qu4 si3 ba

  (訳)死んでまえ

  相手を見放す時に使われます。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»吵架的日語3

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情