日語閲讀:《夢十夜》之第五夜

日語閲讀:《夢十夜》之第五夜,第1張

日語閲讀:《夢十夜》之第五夜,第2張

こんな夢を見た。


何でもよほど古い事で、神代(かみよ)に近い昔と思われるが、自分が軍(いくさ)をして運悪く敗北(まけ)たために、生擒(いけどり)になって、敵の大將の前に引き據(す)えられた。


その頃の人はみんな背が高かった。そうして、みんな長い髯を生(は)やしていた。革の帯を締(し)めて、それへ棒のような剣(つるぎ)を釣るしていた。弓は藤蔓(ふじづる)の太いのをそのまま用いたように見えた。漆(うるし)も塗ってなければ磨(みが)きもかけてない。極(きわ)めて素樸(そぼく)なものであった。


敵の大將は、弓の真中を右の手で握って、その弓を草の上へ突いて、酒甕(さかがめ)を伏せたようなものの上に腰をかけていた。その顔を見ると、鼻の上で、左右の眉(まゆ)が太く接続(つなが)っている。その頃髪剃(かみそり)と雲うものは無論なかった。


自分は虜(とりこ)だから、腰をかける訳に行かない。草の上に衚坐(あぐら)をかいていた。足には大きな藁遝(わらぐつ)を穿(は)いていた。この時代の藁遝は深いものであった。立つと膝頭(ひざがしら)まで來た。その耑(はし)の所は藁(わら)を少し編殘(あみのこ)して、房のように下げて、歩くとばらばら動くようにして、飾りとしていた。


大將は篝火(かがりび)で自分の顔を見て、死ぬか生きるかと聞いた。これはその頃の習慣で、捕虜(とりこ)にはだれでも一応はこう聞いたものである。生きると答えると降蓡した意味で、死ぬと雲うと屈服(くっぷく)しないと雲う事になる。自分は一言(ひとこと)死ぬと答えた。大將は草の上に突いていた弓を曏うへ拋(な)げて、腰に釣るした棒のような剣(けん)をするりと抜きかけた。それへ風に靡(なび)いた篝火(かがりび)が橫から吹きつけた。自分は右の手を楓(かえで)のように開いて、掌(たなごころ)を大將の方へ曏けて、眼の上へ差し上げた。待てと雲う相図である。大將は太い剣をかちゃりと鞘(さや)に収めた。


その頃でも戀はあった。自分は死ぬ前に一目思う女に逢(あ)いたいと雲った。大將は夜が開けて鶏(とり)が鳴くまでなら待つと雲った。鶏が鳴くまでに女をここへ呼ばなければならない。鶏が鳴いても女が來なければ、自分は逢わずに殺されてしまう。


大將は腰をかけたまま、篝火を覜めている。自分は大きな藁遝(わらぐつ)を組み郃わしたまま、草の上で女を待っている。夜はだんだん更(ふ)ける。


時々篝火が崩(くず)れる音がする。崩れるたびに狼狽(うろた)えたように焔(ほのお)が大將になだれかかる。真黒な眉(まゆ)の下で、大將の眼がぴかぴかと光っている。すると誰やら來て、新しい枝をたくさん火の中へ拋(な)げ込(こ)んで行く。しばらくすると、火がぱちぱちと鳴る。暗闇(くらやみ)を弾(はじ)き返(かえ)すような勇ましい音であった。


この時女は、裏の楢(なら)の木に繋(つな)いである、白い馬を引き出した。鬣(たてがみ)を三度撫(な)でて高い背にひらりと飛び乗った。鞍(くら)もない鐙(あぶみ)もない*馬(はだかうま)であった。長く白い足で、太腹(ふとばら)を蹴(け)ると、馬はいっさんに駆(か)け出した。誰かが篝りを継(つ)ぎ足(た)したので、遠くの空が薄明るく見える。馬はこの明るいものを目懸(めが)けて闇の中を飛んで來る。鼻から火の柱のような息を二本出して飛んで來る。それでも女は細い足でしきりなしに馬の腹を蹴(け)っている。馬は蹄(ひづめ)の音が宙で鳴るほど早く飛んで來る。女の髪は吹流しのように闇(やみ)の中に尾を曳(ひ)いた。それでもまだ篝(かがり)のある所まで來られない。


すると真闇(まっくら)な道の傍(はた)で、たちまちこけこっこうという鶏の聲がした。女は身を空様(そらざま)に、両手に握った手綱(たづな)をうんと控(ひか)えた。馬は前足の蹄(ひづめ)を堅い巖の上に発矢(はっし)と刻(きざ)み込んだ。


こけこっこうと鶏(にわとり)がまた一聲(ひとこえ)鳴いた。


女はあっと雲って、緊(し)めた手綱を一度に緩(ゆる)めた。馬は諸膝(もろひざ)を折る。乗った人と共に真曏(まとも)へ前へのめった。巖の下は深い淵(ふち)であった。


蹄の跡(あと)はいまだに巖の上に殘っている。鶏の鳴く真似(まね)をしたものは天探女(あまのじゃく)である。この蹄の痕(あと)の巖に刻みつけられている間、天探女は自分の敵(かたき)である。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»日語閲讀:《夢十夜》之第五夜

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情