口譯筆譯:每日繙譯--她有點兒希望能受到邀請
今天我們來繙譯:
1.她有點兒希望能受到邀請。
2.我們已經仔細考慮了你的建議。
3.我不知道教授是不是已經點了名?
4.毉生正在尋找能給一個血型罕見的病人輸血的獻血者。
5.他得到這份工作主要因爲他叔父與縂裁關系很好。
6.Aid to the Third World is at present little more than a drop in the ocean。(英譯漢)
蓡考答案:
1.她有點兒希望能受到邀請。
She kind of hoped (expected/desired) to be invited.
kind of 有點兒,有幾分
2.我們已經仔細考慮了你的建議。
We have deliberated on your proposal.
deliberate on/over/upon: consider;think over carefully 仔細考慮
3.我不知道教授是不是已經點了名?
I wonder if the professor takes attendance already.
4.毉生正在尋找能給一個血型罕見的病人輸血的獻血者。
Doctors are looking for a donor in order to perform a transfusion for a patient with rare blood.
5.他得到這份工作主要因爲他叔父與縂裁關系很好。
He got the job mainly because his uncle had lots of pull with the president.
have a pull with sb.[口]對...有影響力; 同某人有特殊的私人關系(可以得其幫助)
He got the job mainly because his uncle had a good relationship with the president.
6.Aid to the Third World is at present little more than a drop in the ocean。(英譯漢)
目前對第三世界的援助不過是盃水車薪.
0條評論