西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 3

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 3,第1張

西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 3,第2張

Capítulo 3
No exaltar los talentos, y el pueblo no competirá entre sí.
No valorar las cosas difíciles de conseguir,
y el pueblo no robará.
No mostrar lo codiciable, y el pueblo no se ofuscará.
Por eso, el sabio gobierna vaciando la mente y llenando el vientre
debilitando los deseos y fortaleciendo los huesos.
Siempre hace que el pueblo no desee saber, ni tenga ambiciones,
y así, el que sabe no se atreverá a actuar.
Actuando de acuerdo con la no-acción, todo estará en orden.
繙譯
不尚賢,使民不爭;
不貴難得之貨,使民不為盜;
不見可欲,使民心不亂。
是以聖人之治:虛其心,實其腹,弱其志,強其骨。
常使民無知無欲,使夫智者不敢為也。
為無為,則無不治。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»西語閲讀:《道德經》西班牙語版 中西對照閲讀 3

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情