成語典故:先王之義勝
先王之義勝
子夏見曾子。曾子日:“何肥也?”對曰:“戰勝,故肥也。”曾子曰:“何謂也?”子夏曰:“吾入見先王之義則榮之,出見富樂以榮之。兩者戰於胸中,未知勝負,故臒。今先王之義勝,故肥。”
--------------------------------------------------------------------------------
白話繙譯
子夏去拜訪曾子。曾子說:“您爲什麽胖了呢?”子夏廻答說:“我因爲打仗打勝了,所以變胖了。”曾子說:“這句話是什麽意思呢?”子夏說:“我從外麪廻到家裡,在書上看見古代聖王的正道,就覺得那種正道很崇高;從家裡出去,在路上看見有錢有地位的快樂,以覺得那種快樂很榮耀。兩種感覺在我心裡打仗,我還不知道哪個勝,哪個敗,所以我很瘦。現在古代聖王的正道在我心裡打勝了,所以我就胖啦。”
--------------------------------------------------------------------------------
THE RIGHTEOUS WAYS OF ANCIENT KINGS TRIUMPH
Zixia visited Zengzi said :“How is it that you got so fat ?” Zixia responded saying:“ I triumphed in battle and consequently got fat ” Zengzi. said :“ What does that mean?” Zixia said:“ When I entered my house, I saw written in books the righteous ways of the sage kings of antiquity and thought them magnificent; when I went out of my house, I saw in the streets the pleasures of wealth and rank and also thought them splendid. These two sentiments fought within my breast, and I knew not which would triumph and which would be defeated; hence, I was emaciated. Now, the righteous ways of the sage kings of antiquity have triumphed within me; hence, I have become fat.”
0條評論