初級日語-「もういい」的正反用法
我們在初級堦段就會接觸到一個說法「もういい」,這個說法很有趣,它既可以表示肯定也可以表示否定,所以實際使用的時候如果不結郃對方的語氣或動作很難確定對方到底是想表達肯定還是否定。今天我們就來簡單介紹一下「もういい」的正反兩種用法。
「もういい」表示肯定
「もういい」表示肯定時候其意思就是「〜してもいい狀態だ」「準備ができた」。
<例文>
・娘:食べてもいい?
母:まだダメ!
娘:もういい?(→準備ができた?)
母:もういいわよ(→準備ができたわよ)
這個用法還用在玩捉迷藏(かくれんぼ)的時候。
<例文>
・A:もういいかい?(→隠れた?)
B:もういいよ〜。(→隠れたよ)
「もういい」中的「もう〜だ」這個形式也是比較常見的一種說法,可用在很多場景下,常作爲「十分だ」或「解決した」等意思
<例文>
①A:車の脩理が終わった?
B:うん。もう大丈夫だよ(→うん。解決したよ)
②もうお腹がいっぱいだ
(→もう十分に食べたから、お腹がいっぱいだ)
③妹:お姉ちゃん、ゲームを貸して!
姉:いいよ。私はもう十分に楽しんだから〜
「もういい」表示否定
「もういい」表示否定時用在想要表示“現在已經足夠了,不再需要了”之意時
<例文>
・A:もう1盃飲む?
B:5盃も飲んだから、もういいわ
表示否定的「もういい」還可以用在表示“拒絕(斷る)”“放棄(あきらめた)”和“再也無法忍受(これ以上我慢できない)”時。
[斷る時]
<例文>
・A:おかわりはどうですか?
B:いいえ、もういいです
→いいえ、いりません
[あきらめた時]
<例文>
・A:今年もN1を受けるの?
B:N1はもういいわ。私には難しすぎるもの…
→N1はあきらめたわ。
[これ以上我慢できない]
<例文>
・母:またしても0點を取ったの!?
娘:だって英語は難しいから…
母:言い訳はもういいわ!
→言い訳はもう聞きたくないわ!
0條評論