《散原精捨詩編年牋注稿》0570
0570-2
看雨二絕句
一
歐西秈粥滑流匙,餐了巡簷看雨絲。病起孺人亦乘興,闌乾扶過海棠枝。
【牋注】
兩首詩寫看雨。第一首寫飯後與妻子相扶看海棠,寫得素淡清新。
(1)“歐西”二句:歐西的秈米粥,滑霤得從飯匙流下,飯後沿著屋簷走,看雨落如絲。
“歐西”,泛指歐洲及西方各國。清馬建忠《巴黎複友人書》:“儅廻人之滅東羅馬也,辟疆展土,歐西爲之重足而立。”
“秈粥”,秈稻碾出的秈米做的粥。秈米黏性小,出飯多。明李時珍《本草綱目·穀一·秈》:“秈米,氣味甘、溫、無毒。”
(2)“病起”二句:病好的妻子也乘興而來,扶著她過了欄杆,來看海棠枝頭。
“孺人”,舊時對妻的通稱。南朝梁江淹《恨賦》:“左對孺人,顧弄稚子。”
二
枝頭淅瀝盡春聲,飏作香愁護乳鶯。我欲薰衣分茗汁,紫蘭花畔臥新晴。
【牋注】
首二句還擔心春雨,次二句則寫新晴臥在紫蘭花叢,薰衣分茗。頗有旖旎風情,散原詩中少見。
(1)“枝頭”二句:枝頭淅淅瀝瀝的雨聲,都是春天的聲音,飄蕩起春愁,看護著正哺乳的黃鶯。
“香愁”,猶“春愁”。唐溫庭筠《楊柳枝》:“金縷毿毿碧瓦溝,六宮眉黛惹香愁。”宋楊億《再賦》:“思逐鮫絲亂,香愁翠被空。”
(2)“我欲”二句:我想讓花香來薰衣,分茶飲水,在紫蘭花畔坐下,享受著新晴。
“薰衣”,此指花香薰衣。唐陳陶《種蘭》:“左鄰桃花隖,右接蓮子塘。一月薰手足,兩月薰衣裳。三月薰肌骨,四月薰心腸。”
“茗汁”,茶水。“分茗汁”,指分給同來的妻子茶水。
0條評論