日語俗語-「~顔負け」
今天來介紹一個俗語「顔負け」,發音是“かおまけ”。「顔負け」是指人們主流意識中処於下位的人群(外行,孩子、新人、後輩等)卻擁有出人意料的實力,使得処於上位的人群(專業人士,成人等)自歎不如。比如說業餘的選手在比賽中贏了專業選手,這時就可以說“プロ顔負け”。
除了描述專業技能之外「顔負け」還可以用在描述其他情況時,比如雖然是外國人但是日料做的比日本人都地道,這時就可以說“日本人も顔負け”,還可以以物作爲對比的對象,比如「花顔負けの美しさ」就可以用來形容“比花還美(有點閉月羞花的感覺)”。
<例文>
①(Bは)まだ10歳さいなのに、大人おとな顔負けの知識ちしきを持もってる
【A】大人
【B】子供
→孩子知道的知識非常多,讓成人汗顔。
②Bくんの作品さくひんは、趣味しゅみだというが、プロ顔負けの寫真しゃしんの腕前うでまえだ。
【A】プロ
【B】素人しろうと・一般人いっぱんじん
→非專業人士攝影水平超級高讓專業人士自歎不如。
③人間にんげん顔負けの食事しょくじ
【A】人間
【B】貓
→一衹貓喫的比人都好,讓人覺得人不如貓。
・シェフ顔負けの味あじ。
・歌手かしゅ顔負けの歌唱力かしょうりょく。
・プロ顔負けの技術ぎじゅつ。
![日語俗語-「~顔負け」,第2張 日語俗語-「~顔負け」,第2張](/img.php?pic=http://image109.360doc.com/DownloadImg/2023/02/2712/261586251_1_20230227120923819.png)
0條評論