外國人眼中,中日網絡小說的區別
近日,有外國網友在社交平台上畫出中國和日本的網絡小說的區別。
![外國人眼中,中日網絡小說的區別,第2張 外國人眼中,中日網絡小說的區別,外國人眼中,中日網絡小說的區別,第2張](/img.php?pic=http://image109.360doc.com/DownloadImg/2023/03/1818/262751418_1_20230318060959737.jpeg)
進攻時說的詞:
中國網絡小說:“我發動了神功(對招式進行大段描述)”,“了不起哦?我可要發動武氣了(又是一大段描述)”。
日本網絡小說:“我發射了火球,一個由火組成的能造成火焰傷害的球。”
![外國人眼中,中日網絡小說的區別,第3張 外國人眼中,中日網絡小說的區別,外國人眼中,中日網絡小說的區別,第3張](/img.php?pic=http://image109.360doc.com/DownloadImg/2023/03/1818/262751418_2_20230318060959925.jpeg)
小說中人物發生沖突時的背景:
中國網絡小說:“我不喜歡你看我的眼神,你這是找死!”
日本網絡小說中關於沖突時的背景往往都是一大段描述。
縂而言之,在這位外國朋友的理解中,中國的網絡小說在情節刻畫中,主人公之間打架的原因不會說太多,但是主角之間打架所使用的招式一定會介紹到位。而日本網絡小說則與之相反,日本的小說家更傾曏於交代主角發生沖突的背景,發生沖突的起因及經過,對於角色使用招式之間的描寫往往要比中國網絡小說簡潔的許多。
![外國人眼中,中日網絡小說的區別,第4張 外國人眼中,中日網絡小說的區別,外國人眼中,中日網絡小說的區別,第4張](/img.php?pic=http://image109.360doc.com/DownloadImg/2023/03/1818/262751418_3_2023031806100098.jpeg)
本站是提供個人知識琯理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發佈,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發現有害或侵權內容,請點擊一鍵擧報。
0條評論