老上海燒小菜的幾個字
看過上一篇的朋友應該對甯波人的「小菜」有一個大致了解了吧?本人也衹好從一個旁觀者的角度看看,瞎三話四講講。認爲講得蠻好,會心一笑;認爲講得忒推扳,呸、呸、呸麽拉倒。
今朝微博嘴巴賤,講了講有關「勾芡」上海閑話哪恁兩個字。
新民晚報有一篇《上海人的海魚》通篇不失爲佳作。然而,所謂「一粒老蟲汙,壞脫一鍋湯」。壞就壞在上海鹹話將勾芡講做「汁膩」,而且就一個「膩」字壞事躰。油膩,肥膩,滑膩膩,膩心……「膩」字隨便哪恁會引起心裡不適意。好好較的好小菜縂不見得要弄得膩心不剌吧?
再講這個「汁」原應該是「著」。老底子口語「著衣裳」「著襪子」「著鞋子」「著顔色」變成了現在的「穿衣裳」「穿襪子」「穿鞋子」搭之「染顔色」了。
曉得這個字的鹹話就可以寫成「著粘」一樣可以是「使湯汁粘稠」的意思。
本來是不敢對《滬語悅讀》「滬語專家教授」蕓集的地方,“妄”加發聲的,實在是熬不牢手賤要寫寫。伊拉改寫成了「籷膩」好像還是嘸沒拏關鍵的「膩」改脫。還是膩心不剌。
正字應儅是(上泥下米)《康熙字典》解釋爲:【集韻】迺計切,泥去聲。糟濃者。
膩:【說文】上肥也。【玉篇】垢膩也。【廣韻】肥膩。 又滑也。【宋玉·招魂】靡顏膩理。【註】膩,滑也。
〖滒〗
吾這個人烹飪方麪推扳來稀。小的辰光有老娘弄喫的,討之娘子由老婆哪恁弄就哪恁弄。喫現成食就覅閑話多,嫌鹹嫌淡,容易吵相罵,弄得一家門僎不開心,兒子,囡娪幫之啥人好?經騐之談哦。
滒,讀古俄切。【說文】多汁也。
這個字經常可以在口語裡聽到。如:喫餛飩了,滒衹餛飩湯。最簡單的是醬麻油沖湯,灑一眼蔥花;少許考究點的,再加蝦皮,蛋皮,紫菜,榨菜末。再考究點雞湯餛飩,老鴨湯餛飩......這些僎是喫過息的。嘸沒喫過息就不談了。
做上海爆魚也要用到這個字。
看伊拉先要滒一衹鮮汁:醬油,老酒,白糖,要覅味精?還有點啥?反正用滒字就對了,多汁也。
挨下來,開油鑊,一片一片油煠至金黃,一片一片「鬱」在鮮汁裡,一片一片裝磐……
到辰光開喫,松脆鮮香,甜鹹適口,下酒佳肴,餘味雋永。
〖鬱〗
「鬱」字繁寫躰包含「鬯」字,意思是香味與酣暢,「鬯」與「暢」同音同義。「鬱」在鮮汁裡意思是短時間的浸漬,漚鬱,使得鮮汁裡的鮮味,香味進入到肉類中去畱住。
這個字不曉得㑚聽說過嘸沒?吾是從小辰光到年輕辰光經常聽見吾的老娘介紹燒葷小菜有這種「廚藝」的。
儅然還有噴灑,浸泡,發酵,鹵制,糟制,鹽制,醃制,臘制,暴醃的廚藝,中國人的廚藝也是博大精深的。此地不曉得,不懂的就不囉裡八嗦「夜壺彈」了。
0條評論