讀書||莎翁的詩—我一旦失去了幸福

讀書||莎翁的詩—我一旦失去了幸福,第1張

莎翁—我一旦失去了幸福

我一旦失去了幸福,又遭人白眼,

就獨自哭泣,怨人家把我拋棄,

白白地用哭喊來麻煩聾耳的蒼天,

又看看自己,衹痛恨時運不濟。

願自己像人家那樣,或前程遠大,

或一表人才,或勝友如雲廣交誼,

想有這人的見識,那人的才華,

於自己平素最得意的,倒最不滿意。

但在這幾乎是自輕自賤的思緒裡,

我偶爾想到了你呵——我的心懷

頓時像破曉的雲雀從隂鬱的大地

沖上了天門,歌唱起贊美詩來。

我懷著你的厚愛,如獲至寶,

教我不屑把処境跟帝王對調。

【原著】

When in disgrace with fortune and men's eyes

I all alone beweep my outcast state,

And trouble deaf heaven with my bootless cries,

And look upon myself, and curse my fate,

Wishing me like to one more rich in hope,

Featur'd like him, like him with friends possess'd,

Desiring this man's art, and that man's scope,

With what I most enjoy contented least;

Yet in these thoughts my self almost despising,

Haply I think on thee,-- and then my state,

Like to the lark at break of day arising

From sullen earth, sings hymns at heaven's gate,

For thy sweet love remember'd such wealth brings

That then I scorn to change my state with kings

詩人在落魄無助的時候

想起了他所愛的人

感到一切都滿足了

再多的怨天尤人和不幸

都如雲雀破曉般

被沖散無痕

我始終相信

崇高的友誼

堅貞的愛情

一定還存在這人世間

滄海桑田也未曾改變


生活常識_百科知識_各類知識大全»讀書||莎翁的詩—我一旦失去了幸福

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情