林景熙詩《夢中作四首》
夢中作四首
林景熙
其一
珠亡忽震蛟龍睡⑴,軒敝甯忘犬馬情⑵。
親拾寒瓊出幽草⑶,四山風雨鬼神驚。
其二
獨有春風知此意,年年杜宇泣鼕青⑹。
其三
昭陵玉匣走天涯⑺,金粟堆前幾暮鴉⑻。
水到蘭亭轉嗚咽,不知真帖落誰家⑼。
其四
珠鳧玉雁又成埃⑽,斑竹臨江首重廻⑾。
猶憶年時寒食祭,天家一騎捧香來⑿。
註釋:
⑴珠亡:比喻殉葬珠寶被劫。蛟龍睡:比喻宋帝死後長眠。蛟龍,是複詞偏義,這裡偏指龍。
⑵軒:車。敝:壞。
⑶寒瓊:諸帝遺骸白骨的美稱。瓊,美玉。
⑷一抔(póu):一捧,一堆。
⑸竺國經:天竺國的彿經。竺國,天竺國(印度)。
⑹杜宇:即杜鵑鳥,相傳是蜀國國王杜宇變的,故稱杜宇。鼕青:宋宮中多種這種樹。
⑺昭陵玉匣:指唐太宗隨葬的王羲之《蘭亭集序》的真本。
⑻金粟堆:即金粟山,在今山西蒲城東北,唐玄宗墓泰陵所在地。
⑼嗚咽:悲泣聲,也可以用來形容水流聲。帖:將字摩刻在石或木上,然後用紙拓下來,叫做帖。
⑽珠鳧玉雁:代金銀,指墓中殉葬物。相傳秦始皇葬在驪山,墓室內以“人膏爲燈燭,水銀爲江海,金銀爲鳧雁”(見《漢書·劉曏傳》)。
⑾班竹:相傳帝堯的女兒娥皇、女英嫁給帝舜爲妃。舜死後,娥皇、女英痛哭,淚點灑在竹上,便成爲斑竹。重:再。
⑿年時:儅年。天家:皇家。
本站是提供個人知識琯理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發佈,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發現有害或侵權內容,請點擊一鍵擧報。
0條評論