日語心情表達——安慰
I. 句型
846.おとうさま父様がなくなったと聞いておどろ驚きました。
驚聞令尊去世、很意外。
847.おく悔やみ申し上げます。
謹表哀悼。
848.このたびどうもごしゅうしょうさま愁傷様でした。
這真令人悲痛。
849.思いがけないことで、なんと申し上げてよろしいでしょうか。
事情太突然了,不知該如何表達我的哀悼之意。
850.どうぞおちから力お落としなく。
請節哀順變。
851.このたびは、思いもよらぬさいなん災難にあわれて、おみま見舞いのことば言葉もございません。
您遭此意外打擊,真不知如何安慰你才好。
852.このたびは、おき気のどく毒なことで……
這次您太不幸了。
853.何のおやく役にもた立ちませんが、私どもできますことは何なりともどうぞご
えんりょ遠慮なくおもう申しつ付けください。
也幫不上什麽忙,如果我能爲您做些什麽,請不必客氣盡琯說。
854.おさっ察します、私にもおな同じけいけん経験がありますから。
我理解你的心情,我也有過同樣的經歷。
855.お気の毒です。 真可憐。
856.たいへん大変ですね。 夠嗆吧!
857.気をお落とさないでください。 別泄氣。
858.まだまだきかい機會がありますから。 還會有機會的。
859.そんなにがっかりしないでください。 請不要那麽灰心喪氣。
對安慰的廻答
860.おいそが忙しい中をごてい丁ねい寧におくや悔みにくださいまして、おそ恐れい入ります。
您百忙之中前來吊唁,實在不敢儅。
861.さっそくお見舞いありがとう。 謝謝您及時的關懷。
862.おだい大じ事に。 請多保重。
863.だいじょうぶ大丈夫ですよ。 不要緊的。
864.それを聞いてあんしん安心しました。 聽您這麽一說,我就放心了。
865.ご心配おかけしました。 讓您擔心了。
II. 會話
A:どうしたんですか、こんなにがっかりして。
怎麽了,這麽垂頭喪氣的。
B:大學のにゅうし入試がだめだったんです。
高考沒考上。
A:そうですか、殘唸ですね。でも、あまり気を落とさないでください、私も
いっかいめ一廻目のときは落ちたんです。
是嗎?太遺憾了。不過,別灰心,我第一次時也落榜了。
B:それに、昨日のたいふう台風でいえ家がたお倒れてしまいました。
還有,昨天的台風弄得家裡房子倒塌了。
A:それは大変ですね。 那可真夠嗆。
B:ふうう風雨でおとうと弟もびょうき病気にかかりました。 風雨之中弟弟也病倒了。
A:かわいそうですね、お睏りでしょう。 真可憐,您的心情一定很……。
単 詞
なくなる〔無くなる〕 (自五)丟失,死亡
くやみ〔悔やみ〕 (名)吊唁,後悔
しゅうしょう〔愁傷〕 (名)(用以吊唁他人時)悲傷,哀痛
おもいがけない〔思いがけない〕 (形)想不到的,出乎意料的
ちからおとす〔力落とす〕 (自五)泄氣,灰心
おもいもよらぬ〔思いもよらぬ〕 (連語)想不到的,意外
さいない〔災難〕 (名)災難
きのどく〔気の毒〕 (名,形動)可憐,不好意思,於心不忍
やくにたつ〔役に立つ〕 (詞組)有用
さっする〔察する〕 (他サ)躰會,理解
きかい〔機會〕 (名)機會
がっかり (副,自サ)失望,頹喪
さっそく〔早速〕 (副)立刻,馬上
あんしん〔安心〕 (名,自サ)安心
たおれる〔倒れる〕 (自下一)倒下
0條評論