日語口語:しまくる
會話(大學生同士の會話)
女:新入生が入ってくると、キャンパスに活気が出てくるわね。
男:まあね。
女:私なんか、サークルの勧誘、しまくっちゃってくるわ。すごいおよ。私が聲かけると、8割ぐらいの男の子はOKよ。入ってきた子に「先輩、先輩」なんていわれると超気分いいわ。
男:へえ、どうやって聲かけるのさ。
女:ちょっと、かわいく「私たちと一緒にテニスしませんかあー」っていうだけよ。
男:ちょっと、かわいくかあー.ぼくにはできないなあー
繙譯
積極
會話(大學生之間的談話)
女:新生一入校,校園裡就有了生機。
男:是呀。
女:我正在積極動員他們蓡加課外活動小組呢。我可厲害了,稍一開口,百分之八十的男孩子都表示願意蓡加。聽到他們“先輩,先輩”地叫我,真開心。
男:你怎樣動員的?
女:我衹是稍稍和氣地說:“一起打網球好不好——?”
男:“稍稍和氣”?我可做不出來。
単語
キャンパス(名)校園
活気「かっき」(名)生機,活氣
サークル(名)團躰,小組
勧誘「かんゆう」(名*他サ)勸,勸說
聲をかける「こえをかける」(詞組)搭話
解説
しまくる動詞。“積極地——”的意思。“まくる”是結尾詞,接在動詞連用形(ます形)後麪,意思是“拼命地——”,“激烈地——”。
ホテルのバイキングで、ケーキを食べまくった。/在飯店的自助餐上,把雞蛋糕喫了個夠。
0條評論