日語口語:新幹線
黃:大阪に行きたいんですが、“光”號をお願いします。二枚です。
駅員:申しわけございません。“光”は売り切れです。
黃:では“コダマ”にします。
駅員:自由蓆ですか、指定蓆ですか。
黃:指定蓆にします。
駅員:どうぞ乗車券と指定券、それぞれ二枚です。
黃:はい。お金。
駅員:ありがとうございます。
本訳
新乾線
黃:想到大阪去,買“光號”車的車票,兩張。
車站售票員:真抱歉,“光號”已經賣完了。
黃:那麽,就買“廻聲號”。
車站售票員:不對號還是對號?
黃:要對號。
車站售票員:給你車票和座位票,各兩張。
黃:給你錢。
車站售票員:謝謝。
補充用語
1、「光」は全部指定蓆です。/“光號”全部對號入坐。
2、自由蓆ならいつでも買えますか。/不對號的票隨時都能買到嗎?
3、何時のに乗りますか。/想乘幾點鍾的車?
4、「光」でも「コダマ」でもいいです。/“光號”和“廻聲號”都行。
5、切符は予約しました。/票已經預定好了。
6、入場券/站台票
7、グリーン券/軟座票
8、発売中/正在售票
9、精算所で運賃お精算をしてください。/請在補票処補票。
10、切符を見せてください。/請出示一下車票。 11、線まで下がってください。/請退到線內。
注釋
1、“光”號をお願いします。——譯爲我要“光號”車票。
2、自由蓆ですか、指定蓆ですか——「~か、~か」意爲“是~還是~”,表示兩者擇一。
3、いつでも買えます——“無論何時,都可以買到”。「買ぇゐ」是「買ぅ」的可能動詞。
0條評論