西班牙語“戴綠帽”怎麽說?
記得剛到達馬德裡的時候恰逢是聖誕。整理好行李之後,一個人在馬德裡最有名的街頭GRAN VIA,想看看歐洲人是怎麽過聖誕的。但是迎麪走來的每個人頭上都戴著一個綠色的聖誕帽。聖誕帽怎麽會是綠色的呢?
難道西班牙的聖誕跟其他地方不一樣嗎?如果真不一樣,那也是實在太有特色。要知道在中國, 人們最不喜歡的就是“戴綠帽”了,所以看著那些興高採烈的戴綠帽的老外,實在有些啼笑皆非。
又走著走著,才看到,原來是有人在贈送綠色的帽子。而綠色正是西班牙的一個手機公司AMENA的代表顔色,發綠帽衹是他們的促銷活動而已。
那“戴綠帽”在西班牙語中又是怎麽說的呢?
PONERLE LOS CUERNOS
中文的意思是使某人頭上長角。所以如果一個男人的老婆紅杏出牆了,那這個男人就可以說,ME PONE LOS CUERNOS(她使我頭上長角)
至於是爲什麽呢?問了很多西班牙人,他們都不知道原因。
就象“戴綠帽”一樣,又有誰能告訴我是爲什麽呢?爲什麽偏偏是綠,而不是紅呢?
位律師廻複
0條評論