俄羅斯抒情詩歌:Цветные мечты
Еслибмоесердцебылохрусталем,
То оно бы вдребезги разбилось,Потому что всё, что полюбилось,Отозвалось только смехом в нем。
Если б мои слезы золотые были,Я б была богаче всех людей。
Подкупила бы тогда мирских судей,Чтоб они тебя любовью наделили。
Почему моя душа не из воды
Ты б изведал все ее глубины。
Не нашел бы ни клочка обманной тины,И ни разу б не почувствовал беды。
Почему мои мечты опять цветные
Для того, чтоб отражать печаль
Они манят в сказочную даль,Оставляя за собой пути простые。
Если б мои руки были из огня,То в твоем бы сердце растопились льдины,И мечты бы стали с счастьем едины,Ты бы позабыть не сумел меня。
Ты цветов не даришь, как любовь велела。
Почему же, друг мой, ты пронзаешь болью
Были бы цветы наделены любовью,Я б сплела венок и тебе надела。
0條評論