八榮八恥英譯三則(一)
I
Eight-honor and eight-shame
以熱愛祖國爲榮、以危害祖國爲恥
honor to those who love the motherland, and shame on those who harm the motherland;
以服務人民爲榮、以背離人民爲恥
honor to those who serve the people, and shame on those who betray the people;
以崇尚科學爲榮、以愚昧無知爲恥
honor to those who quest for science, and shame on those who refuse to be educated;
以辛勤勞動爲榮、以好逸惡勞爲恥
honor to those who are hardworking, and shame on those who indulge in comfort and hate work;
以團結互助爲榮、以損人利己爲恥
honor to those who help each other, and shame on those who seek gains at the expense of others;
以誠實守信爲榮、以見利忘義爲恥
honor to those who are trustworthy, and shame on those who trade integrity for profits;
以遵紀守法爲榮、以違法亂紀爲恥
honor to those who abide by law and discipline, and shame on those who break laws and discipline;
以艱苦奮鬭爲榮、以驕奢*逸爲恥
honor to those who uphold plain living and hard struggle, and shame on those who wallow in extravagance and pleasures.
位律師廻複
0條評論