《道德經》中英文對照版(5)

《道德經》中英文對照版(5),第1張

《道德經》中英文對照版(5),第2張

第五章

  天地不仁,以萬物爲芻狗;聖人不仁,以百姓爲芻狗。

  天地之間,其猶橐籥乎!虛而不屈,動而瘉出。

  多言數窮,不如守中。

  Chapter5

  Heaven and Earth are ruthless;

  To them the Ten Thousand Things are but as straw dogs.

  The Sage too is ruthless;

  To him the people are but as straw dogs.

  Yet[1] Heaven and Earth and all that lies between

  Is like a bellows

  In that it is empty, but gives a supply that never fails.

  Work it, and more comes out .

  Whereas the force of words[2] is soon spent.

  Far better is it to keep what is in the heart[3].

  [1]Though ruthless nature is perpetually bounteous.

  [2]Laws and proclamations.

  [3]For chung as"what is within the heart", see Tso Chuan, Yin Kung 3rd year and Kuan Tzu,37, beginning. The comparison of Heaven and Earth to a bellows is also found in Kuan Tzu (P'ien 11, beginning)。

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»《道德經》中英文對照版(5)

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情