古詩:隰桑 中英對照
In the low , wet grounds , the mulberry trees are beautiful ,
And their leaves are luxuriant .
When I see the princely men ,
How great is the pleasure !
In the low , wet grounds , the mulberry trees are beautiful ,
And their leaves are glossy .
When I see the princely men ,
How can I be other than glad ?
In the low , wet grounds , the mulberry trees are beautiful ,
And their leaves are dark .
When I see the princely men ,
Their virtuous fame draws them close [to my heart] .
In my heart I love them ,
And why should I not say so ?
In the core of my heart I keep them ,
And never will forget them .
--------------------------------------------------------------------------------
隰桑有阿、其葉有難。
既見君子、其樂如何。
隰桑有阿、其葉有沃。
既見君子、雲何不樂。
隰桑有阿、其葉有幽。
既見君子、德音孔膠。
心乎愛矣、遐不謂矣。
中心藏之、何日忘之。
0條評論