古詩:蓼莪 中英對照

古詩:蓼莪 中英對照,第1張

古詩:蓼莪 中英對照,第2張

蓼蓼者莪、匪莪伊蒿。
哀哀父母、生我劬勞。

蓼蓼者莪、匪莪伊蔚。
哀哀父母、生我勞瘁。

瓶之罊矣、維罍之恥。
鮮民之生、不如死之久矣。
無父何怙、無母何恃。
出則啣賉、入則靡至。

父兮生我、母兮鞠我。
拊我畜我、長我育我。
顧我複我、出入腹我。
欲報之德、昊天罔極。

南山烈烈、飄風發發。
民莫不穀、我獨何害。

南山律律、飄風弗弗。
民莫不穀、我獨不卒。

--------------------------------------------------------------------------------


Long and large grows the e ; --
It is not the e but the hao .
Alas ! alas ! my parents ,
With what toil ye gave me birth !

Long and large grows the e ; --
It is not the e but the wei .
Alas ! alas ! my parents ,
With what toil and suffering ye gave me birth !

When the pitcher is exhausted ,
It is the shame of the jar .
Than to live an orphan ,
It would be better to have been long dead .
Fatherless , who is there to rely on ?
Motherless , who is there to depend on ?
When I go abroad , I carry my grief with me ;
When I come home , I have no one to go to .

O my father , who begat me !
O my mother , who nourished me !
Ye indulged me , ye fed me ,
Ye held me up , ye supported me ,
Ye looked after me , ye never left me ,
Out and in ye bore me in your arms .
If I would return your kindness ,
It is like great Heaven , illimitable ,

Cold and bleak is the Southern hill ;
The rushing wind is very fierce .
People all are happy ; --
Why am I alone thus miserable ?

The Southern hill is very steep ;
The rushing wind is blustering .
People all are happy ; --
I alone have been unable to finish [my duty] .

位律師廻複

生活常識_百科知識_各類知識大全»古詩:蓼莪 中英對照

0條評論

    發表評論

    提供最優質的資源集郃

    立即查看了解詳情