唐詩三百首英譯 孟浩然:宿桐廬江寄廣陵舊遊
五言律詩
孟浩然
宿桐廬江寄廣陵舊遊
山暝聽猿愁, 滄江急夜流。
風鳴兩岸葉, 月照一孤舟。
建德非吾土, 維敭憶舊遊。
還將兩行淚, 遙寄海西頭。
--------------------------------------------------------------------------------
Five-character-regular-verse
Meng Haoran
FROM A MOORING ON THE TONGLU TO A FRIEND IN YANGZHOU
With monkeys whimpering on the shadowy mountain,
And the river rushing through the night,
And a wind in the leaves along both banks,
And the moon athwart my solitary sail,
I, a stranger in this inland district,
Homesick for my Yangzhou friends,
Send eastward two long streams of tears
To find the nearest touch of the sea.
0條評論