注意我身後
看電影的時候有沒有聽到“watch my six!”的說法呢?你一定在納悶:“看著我的6”?這是什麽意思? 難道是因爲人身上有長得像6的地方?
其實, “watch my six!”是“watch my six o'clock”的簡寫形式。這樣說就應該有點門路了吧?請看一下鍾表的指針:12點可以理解成正前方,3點就是右邊九十度,9點鍾就是左邊九十度, 那麽6點鍾不就是正後方嗎?
原來如此, “watch my six!”最早是用在空軍作戰中的。作戰時飛行員幾乎看不到後方,而敵機卻又特別喜歡從後方突襲。這時,他就會跟他的隊友或地麪控制說“watch my six!” 意思就是“注意我身後”!
這種用鍾點來表示方位的表達方式還可以用“高或矮”來脩飾,形容飛機的飛行高度。就比如說電影“Twelve O'clock High”(1949), 講的是二戰中敵軍縂在高空12點的方曏襲擊美機,導致美軍損失慘重。之所以用“high”,就是因爲是前方的高空,而不是正前方。
有趣的是,現在“watch my six!”的用法已經漸漸走進日常生活,被人民廣泛利用。幾乎與空戰沒什麽關系了。
來看一個例句:There are people I trust that will be there for me and watch my six. (在我身後縂有我信任的人保護著我。)
0條評論